sync
[booh] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2006-04-12 22:34+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-04-05 23:41+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
17
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:65
19 msgid ""
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
21 "other messages)"
22 msgstr ""
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
24 "andere Meldungen)"
25
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:78
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung: %s [OPTION]..."
29
30 #: ../bin/booh:124
31 msgid ""
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
34 msgstr ""
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
37
38 #: ../bin/booh:129
39 msgid ""
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
41 "install it.\n"
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
43 msgstr ""
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
47
48 #: ../bin/booh:134
49 msgid ""
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
51 "ignored."
52 msgstr ""
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
55
56 #: ../bin/booh:139
57 msgid ""
58 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
59 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
60 "\n"
61 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
62 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
63 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
64 msgstr ""
65 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
66 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
67 "werden.\n"
68 "\n"
69 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
70 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
71 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
72
73 #: ../bin/booh:148
74 msgid ""
75 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
76 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
77 "externally.\n"
78 "\n"
79 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
80 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
81 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
82 msgstr ""
83 "Der angegebene Bild-Editor scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
84 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Sie Bilder extern "
85 "bearbeiten können.\n"
86 "\n"
87 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
88 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
89 "z. B. '/usr/bin/gimp-remote' ist korrekt, 'gimp-remote' allein ist es nicht."
90
91 #: ../bin/booh:157
92 msgid ""
93 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
94 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
95 "\n"
96 "Problem was: '%s' is not an executable file."
97 msgstr ""
98 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
99 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
100 "werden können.\n"
101 "\n"
102 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
103
104 #: ../bin/booh:270
105 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
106 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
107
108 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552
109 msgid "Mouse gesture: delete."
110 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
111
112 #: ../bin/booh:395
113 msgid "text edit"
114 msgstr "Text bearbeiten"
115
116 #: ../bin/booh:471
117 msgid "rotate clockwise"
118 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
119
120 #: ../bin/booh:471
121 msgid "rotate counter-clockwise"
122 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
123
124 #: ../bin/booh:471
125 msgid "flip upside-down"
126 msgstr "horizontal spiegeln"
127
128 #: ../bin/booh:513
129 msgid "Change frame offset"
130 msgstr "Frame-Offset ändern"
131
132 #: ../bin/booh:521
133 msgid ""
134 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
135 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
136 msgstr ""
137 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
138 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
139
140 #: ../bin/booh:570
141 msgid "Specify panorama amount"
142 msgstr "Panorama-Breite angeben"
143
144 #: ../bin/booh:578
145 msgid ""
146 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
147 "the width\n"
148 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
149 "panorama\n"
150 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
151 "width of\n"
152 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
153 "regular images.\n"
154 "\n"
155 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
156 "looking\n"
157 "the right 'size'.\n"
158 msgstr ""
159 "Bitte geben Sie die <b>Panorama-\"Breite\"</b> des Bildes an, welche die "
160 "Breite\n"
161 "dieses Panorama-Bildes im Vergleich zu anderen normalen Bildern angibt. Zum "
162 "Beispiel bedeutet das für ein Panorama,\n"
163 "das aus vier Bildern in einer Reihe besteht,  bei Berücksichtigung der "
164 "notwendigen Überlappungen eine wahrscheinliche Breite dews Panoramas von "
165 "ungefähr drei mal der Breite der Einzelbilder.\n"
166 "\n"
167 "Mit dieser Information ist Booh in der Lage, Panorama-Vorschauen in der "
168 "richtigen Breite herzustellen.\n"
169
170 #: ../bin/booh:587
171 msgid "none (not a panorama image)"
172 msgstr "Keine (kein Panorama-Bild)"
173
174 #: ../bin/booh:588
175 msgid "amount of: "
176 msgstr "Anzahl von:"
177
178 #: ../bin/booh:590
179 msgid "times the width of other images"
180 msgstr "mal die Breite der Einzelbilder"
181
182 #: ../bin/booh:659
183 msgid "Fix white balance"
184 msgstr "Weißabgleich festlegen"
185
186 #: ../bin/booh:667
187 msgid ""
188 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
189 "blue\n"
190 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
191 "the\n"
192 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
193 "yellow.\n"
194 msgstr ""
195 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
196 "blau\n"
197 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
198 "nach\n"
199 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
200
201 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
202 msgid "Gamma correction"
203 msgstr "Gamma-Korrektur"
204
205 #: ../bin/booh:757
206 msgid ""
207 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
208 "dark\n"
209 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
210 msgstr ""
211 "Sie können eine <b>Gamma-Korrektur</b> des Bildes vornehmen, wenn das Bild "
212 "zu dunkel\n"
213 "oder zu hell ist. Verwenden Sie dazu den Schieberegler unter dem Bild.\n"
214
215 #: ../bin/booh:838
216 msgid "Change image"
217 msgstr "Bild verändern"
218
219 #: ../bin/booh:846
220 msgid "View larger"
221 msgstr "Größer anzeigen"
222
223 #: ../bin/booh:850
224 msgid "Play video"
225 msgstr "Video abspielen"
226
227 #: ../bin/booh:857
228 msgid "View EXIF data"
229 msgstr "EXIF-Daten anzeigen"
230
231 #: ../bin/booh:861
232 msgid "EXIF data of %s"
233 msgstr "EXIF-Daten von %s"
234
235 #: ../bin/booh:865
236 msgid "Rotate clockwise"
237 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
238
239 #: ../bin/booh:868
240 msgid "Rotate counter-clockwise"
241 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
242
243 #: ../bin/booh:874
244 msgid "Move left"
245 msgstr "Nach links verschieben"
246
247 #: ../bin/booh:882
248 msgid "Move right"
249 msgstr "Nach rechts verschieben"
250
251 #: ../bin/booh:890
252 msgid "Move top"
253 msgstr "Nach oben verschieben"
254
255 #: ../bin/booh:897
256 msgid "Move up"
257 msgstr "Nach oben verschieben"
258
259 #: ../bin/booh:903
260 msgid "Move down"
261 msgstr "Nach unten verschieben"
262
263 #: ../bin/booh:910
264 msgid "Move bottom"
265 msgstr "Nach unten verschieben"
266
267 #: ../bin/booh:921
268 msgid "Red/blue color swap"
269 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
270
271 #: ../bin/booh:924
272 msgid "Flip upside-down"
273 msgstr "Horizontal spiegeln"
274
275 #: ../bin/booh:927
276 msgid "Specify frame offset"
277 msgstr "Frame-Offset angeben"
278
279 #: ../bin/booh:952
280 msgid "Fix white-balance"
281 msgstr "Weissabgleich festlegen"
282
283 #: ../bin/booh:964
284 msgid "Original contrast"
285 msgstr "Originaler Kontrast"
286
287 #: ../bin/booh:965
288 msgid "Enhance constrast"
289 msgstr "Kontrast verstärken"
290
291 #: ../bin/booh:967
292 msgid "Toggle contrast enhancement"
293 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
294
295 #: ../bin/booh:972
296 msgid "Set as panorama"
297 msgstr "Als Panorama festlegen"
298
299 #: ../bin/booh:1000
300 msgid "Edit image"
301 msgstr "Bild bearbeiten"
302
303 #: ../bin/booh:1099
304 msgid "%s (video - %s KB)"
305 msgstr "%s (Video - %s KB)"
306
307 #: ../bin/booh:1144
308 msgid "move %s"
309 msgstr "verschiebe %s"
310
311 #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2407
312 msgid "color swap"
313 msgstr "Farben tauschen"
314
315 #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2426
316 msgid "specify frame offset"
317 msgstr "Frame-Offset angeben"
318
319 #: ../bin/booh:1220
320 msgid "change panorama amount"
321 msgstr "Panorama-Breite verändern"
322
323 #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2449
324 msgid "fix white balance"
325 msgstr "Weissabgleich festlegen"
326
327 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2472
328 msgid "gamma correction"
329 msgstr "Gamma-Korrektur"
330
331 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2492
332 msgid "enhance"
333 msgstr "verbessern"
334
335 #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4447
336 msgid ""
337 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
338 "cannot be undone."
339 msgstr ""
340 "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden? Diese Aktion kann nicht "
341 "rückgängig gemacht werden."
342
343 #: ../bin/booh:1354
344 msgid "delete"
345 msgstr "löschen"
346
347 #: ../bin/booh:1374
348 msgid "%s elements in the clipboard."
349 msgstr "%s Elemente im Speicher."
350
351 #: ../bin/booh:1386
352 msgid "paste"
353 msgstr "einfügen"
354
355 #: ../bin/booh:1397
356 msgid "Pasted %s elements."
357 msgstr "%s Elemente eingefügt."
358
359 #: ../bin/booh:1547
360 msgid "Mouse gesture: rotate."
361 msgstr "Maus-Geste: drehen."
362
363 #: ../bin/booh:1563
364 msgid "reorder"
365 msgstr "neu ordnen"
366
367 #: ../bin/booh:1686
368 msgid "Nothing selected."
369 msgstr "Nichts ausgewählt."
370
371 #: ../bin/booh:1706
372 msgid "%s elements selected."
373 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
374
375 #: ../bin/booh:1769
376 msgid "Save failed! Try another location/name."
377 msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuchen Sie einen andern Pfad oder Namen."
378
379 #: ../bin/booh:1844
380 msgid "Save before quitting?"
381 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
382
383 #: ../bin/booh:1845
384 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
385 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
386
387 #: ../bin/booh:1856
388 msgid "Booh message"
389 msgstr "Booh Meldung"
390
391 #: ../bin/booh:1927
392 msgid "Thumbnails"
393 msgstr "Vorschau"
394
395 #: ../bin/booh:1928
396 msgid "Scanning images and videos..."
397 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
398
399 #: ../bin/booh:1930 ../bin/booh:1934
400 msgid "not started"
401 msgstr "nicht gestartet"
402
403 #: ../bin/booh:1933
404 msgid "HTML pages"
405 msgstr "HTML-Seiten"
406
407 #: ../bin/booh:1938 ../bin/booh:2136
408 msgid "_Abort"
409 msgstr "_Abbrechen"
410
411 #: ../bin/booh:1972
412 msgid "finished"
413 msgstr "beendet"
414
415 #: ../bin/booh:2026
416 msgid ""
417 "There was something wrong, sorry:\n"
418 "\n"
419 "%s"
420 msgstr ""
421 "Es gab leider einen Fehler:\n"
422 "\n"
423 "%s"
424
425 #: ../bin/booh:2134
426 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
427 msgstr "Durchsuche die Sub-Alben nach EXIF-Daten..."
428
429 #: ../bin/booh:2201
430 msgid "remove all captions"
431 msgstr "alle Untertitel entfernen"
432
433 #: ../bin/booh:2286
434 msgid "Select image for caption"
435 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
436
437 #: ../bin/booh:2327
438 msgid "change caption file for sub-album"
439 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
440
441 #: ../bin/booh:2575
442 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
443 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
444
445 #: ../bin/booh:2606
446 msgid "Select your preferred theme"
447 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
448
449 #: ../bin/booh:2614
450 msgid "Theme name"
451 msgstr "Theme-Name"
452
453 #: ../bin/booh:2615
454 msgid "Sub-albums page look"
455 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
456
457 #: ../bin/booh:2616
458 msgid "Thumbnails page look"
459 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
460
461 #: ../bin/booh:2617
462 msgid "Fullscreen page look"
463 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
464
465 #: ../bin/booh:2688 ../bin/booh:2751 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759
466 msgid "Corrupted booh file..."
467 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
468
469 #: ../bin/booh:2733
470 msgid "File not found."
471 msgstr "Datei nicht gefunden."
472
473 #: ../bin/booh:2744
474 msgid "Not a booh file!"
475 msgstr "Keine Booh-Datei!"
476
477 #: ../bin/booh:2746
478 msgid ""
479 "Not a booh file!\n"
480 "\n"
481 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
482 "Use File/New to create a new album."
483 msgstr ""
484 "Keine Booh-Datei!\n"
485 "\n"
486 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
487 "importieren.\n"
488 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
489
490 #: ../bin/booh:2763
491 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
492 msgstr "Datei-Version jetzt %s, boohs Version jetzt %s, markiere als verändert"
493
494 #: ../bin/booh:2766
495 msgid ""
496 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
497 "destination directory if needed"
498 msgstr ""
499 "Dateiversion vor 0.8.4, migriere Verzeichnisse und Dateinamen im "
500 "Zielverzeichnis wenn notwendig"
501
502 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh:2880 ../bin/booh:4139
503 msgid "Save this album?"
504 msgstr "Dieses Album speichern?"
505
506 #: ../bin/booh:2833 ../bin/booh:2881 ../bin/booh:4140
507 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
508 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
509
510 #: ../bin/booh:2837
511 msgid "Open file"
512 msgstr "Datei öffnen"
513
514 #: ../bin/booh:2885
515 msgid "Create a new album"
516 msgstr "Neues Album"
517
518 #: ../bin/booh:2891 ../bin/booh:3186
519 msgid "Locations"
520 msgstr "Verzeichnisse"
521
522 #: ../bin/booh:2892
523 msgid "Directory of images/videos: "
524 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
525
526 #: ../bin/booh:2896 ../bin/booh:2906 ../bin/booh:2912
527 msgid "browse..."
528 msgstr "auswählen..."
529
530 #: ../bin/booh:2898
531 msgid ""
532 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
533 "span> "
534 msgstr ""
535 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
536 "span> "
537
538 #: ../bin/booh:2900 ../bin/booh:2981
539 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
540 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
541
542 #: ../bin/booh:2902
543 msgid "Directory where to put the web-album: "
544 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
545
546 #: ../bin/booh:2908
547 msgid "Filename to store this album's properties: "
548 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
549
550 #: ../bin/booh:2916 ../bin/booh:3200
551 msgid "Configuration"
552 msgstr "Konfiguration"
553
554 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201
555 msgid "Theme: "
556 msgstr "Theme:"
557
558 #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203
559 msgid "Sizes of images to generate: "
560 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
561
562 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205
563 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
564 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
565
566 #: ../bin/booh:2922 ../bin/booh:3206 ../bin/booh-backend:56
567 msgid ""
568 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
569 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
570 "pictures from digital cameras are 4/3)"
571 msgstr ""
572 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
573 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
574 "das von Digital-Kameras 4/3)."
575
576 #: ../bin/booh:2923 ../bin/booh:3207
577 msgid "Number of thumbnails per row: "
578 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
579
580 #: ../bin/booh:2926 ../bin/booh:3210
581 msgid "Number of thumbnails per page: "
582 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Seite:"
583
584 #: ../bin/booh:2931 ../bin/booh:3215
585 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
586 msgstr "<i>Keine - alle Vorschaubilder auf einer Seite</i>"
587
588 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3228
589 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
590 msgstr "'Zurück zu Ihrer Webseite'-Hinweis unten:"
591
592 #: ../bin/booh:2940 ../bin/booh:3233
593 msgid ""
594 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
595 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
596 msgstr ""
597 "Optionaler HTML-Markup zur Verwendung am unteren Ende der Seiten für einen "
598 "kleinen Link, um eine geeignete Zurück-Seite zu verlinken (oder ein anderes "
599 "Ziel)"
600
601 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3234
602 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
603 msgstr "'Erstellt mit'-Hinweis unten:"
604
605 #: ../bin/booh:2943 ../bin/booh:3239
606 msgid ""
607 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
608 "booh is replaced by the website of booh;\n"
609 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
610 msgstr ""
611 "Optionaler HTML-Markup für das Seitenende für einen kleinen 'erstellt mit'-"
612 "Hinweis; %booh wird ersetzt durch boohs Webseite;\n"
613 "zum Beispiel: erstellt mit <a href=%booh>booh</a>!"
614
615 #: ../bin/booh:2955
616 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
617 msgstr "<span size='small'><i>ungültiges Quell-Verzeichnis</i></span>"
618
619 #: ../bin/booh:2960
620 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
621 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
622
623 #: ../bin/booh:2974
624 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
625 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
626
627 #: ../bin/booh:2978
628 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
629 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
630
631 #: ../bin/booh:2992
632 msgid "Select the directory of images/videos"
633 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
634
635 #: ../bin/booh:3007
636 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
637 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
638
639 #: ../bin/booh:3020
640 msgid "Select a new file to store this album's properties"
641 msgstr ""
642 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
643
644 #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
645 msgid "original"
646 msgstr "Original"
647
648 #: ../bin/booh:3050 ../bin/booh:3264
649 msgid "Include original image in web-album"
650 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
651
652 #: ../bin/booh:3063 ../bin/booh:3280
653 msgid ""
654 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
655 "theme uses a row arrangement)"
656 msgstr ""
657 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (falls das "
658 "verwendete Schema ein Zeilenanordnung nutzt)"
659
660 #: ../bin/booh:3093
661 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
662 msgstr ""
663 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre "
664 "Eingaben."
665
666 #: ../bin/booh:3096
667 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
668 msgstr ""
669 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
670 "Eingaben."
671
672 #: ../bin/booh:3099
673 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
674 msgstr "Das Zielverzeichnis ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben."
675
676 #: ../bin/booh:3102 ../bin/booh-backend:114
677 msgid ""
678 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
679 "characters."
680 msgstr ""
681 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
682 "enthalten."
683
684 #: ../bin/booh:3105
685 msgid ""
686 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
687 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
688
689 #: ../bin/booh:3108
690 msgid ""
691 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
692 "choose another one."
693 msgstr ""
694 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
695 "wählen Sie einen anderen Namen."
696
697 #: ../bin/booh:3111
698 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
699 msgstr ""
700 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
701 "sollen"
702
703 #: ../bin/booh:3114
704 msgid ""
705 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
706 "input."
707 msgstr ""
708 "Der Dateinamen um die Album-Eigenschaften zu speichern ist ungültig. Bitte "
709 "überprüfen Sie ihre Eingaben."
710
711 #: ../bin/booh:3117
712 msgid ""
713 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
714 "directory. Please choose another one."
715 msgstr ""
716 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
717 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
718
719 #: ../bin/booh:3120 ../bin/booh:3310
720 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
721 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
722
723 #: ../bin/booh:3124
724 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
725 msgstr ""
726 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
727
728 #: ../bin/booh:3159 ../bin/booh:3335 ../bin/booh:3354 ../bin/booh:3370
729 #: ../bin/booh:3389
730 msgid "Please wait while scanning source directory..."
731 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
732
733 #: ../bin/booh:3166
734 msgid "Properties of your album"
735 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
736
737 #: ../bin/booh:3187
738 msgid "Directory of source images/videos: "
739 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
740
741 #: ../bin/booh:3191
742 msgid "Directory where the web-album is created: "
743 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
744
745 #: ../bin/booh:3195
746 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
747 msgstr ""
748 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
749
750 #: ../bin/booh:3398
751 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
752 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
753
754 #: ../bin/booh:3420
755 msgid "Edit preferences"
756 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
757
758 #: ../bin/booh:3427
759 msgid "Options"
760 msgstr "Optionen"
761
762 #: ../bin/booh:3428
763 msgid "Command for watching videos: "
764 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
765
766 #: ../bin/booh:3433
767 msgid ""
768 "Use %f to specify the filename;\n"
769 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
770 msgstr ""
771 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
772
773 #: ../bin/booh:3435
774 msgid "Command for editing images: "
775 msgstr "Befehlszeile um Bilder zu editieren:"
776
777 #: ../bin/booh:3439
778 msgid ""
779 "Use %f to specify the filename;\n"
780 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
781 msgstr ""
782 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
783 "z. B.: /usr/bin/gimp-remote %f"
784
785 #: ../bin/booh:3441
786 msgid "Browser's command: "
787 msgstr "Browser-Befehl:"
788
789 #: ../bin/booh:3445
790 msgid ""
791 "Use %f to specify the filename;\n"
792 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
793 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
794 msgstr ""
795 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
796 "z. B. /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
797 "mozilla-firefox %f"
798
799 #: ../bin/booh:3447
800 msgid "Use symmetric multi-processing"
801 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
802
803 #: ../bin/booh:3449
804 msgid "processors"
805 msgstr "Prozessoren"
806
807 #: ../bin/booh:3451
808 msgid ""
809 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
810 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
811 "down processing!"
812 msgstr ""
813 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
814 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
815 "Erzeugung langsamer!"
816
817 #: ../bin/booh:3452
818 msgid "Disable mouse gestures"
819 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
820
821 #: ../bin/booh:3454
822 msgid ""
823 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
824 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
825 "gestures from the Help menu."
826 msgstr ""
827 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
828 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
829 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
830
831 #: ../bin/booh:3455
832 msgid "Delete original images/videos as well"
833 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
834
835 #: ../bin/booh:3457
836 msgid ""
837 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
838 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
839 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
840 "only when web-album is saved."
841 msgstr ""
842 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
843 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
844 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
845 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
846
847 #: ../bin/booh:3473
848 msgid "Advanced"
849 msgstr "Erweitert"
850
851 #: ../bin/booh:3474
852 msgid ""
853 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
854 "performing 'enhance contrast': "
855 msgstr ""
856 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
857 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
858
859 #: ../bin/booh:3478
860 msgid ""
861 "Format to use for comments of \n"
862 "images in new albums:"
863 msgstr ""
864 "Zu verwendendes Format für \n"
865 "Bild-Kommentare in neuen Alben:"
866
867 #: ../bin/booh:3484
868 msgid ""
869 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
870 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
871 msgstr ""
872 "Normalerweise werden Dateinamen ohne Endung als Kommentare für neue Alben "
873 "verwendet. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie etwas anderes verwenden "
874 "wollen."
875
876 #: ../bin/booh:3668
877 msgid ""
878 "<b>One-Click tools.</b>\n"
879 "\n"
880 "%s When such a tool is activated\n"
881 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
882 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
883 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
884 "span>), clicking\n"
885 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
886 "\n"
887 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
888 "with One-Click tools.\n"
889 msgstr ""
890 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
891 "\n"
892 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
893 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
894 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
895 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
896 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
897 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
898 "\n"
899 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
900 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
901
902 #: ../bin/booh:3970
903 msgid "_File"
904 msgstr "_Datei"
905
906 #: ../bin/booh:3979
907 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
908 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
909
910 #: ../bin/booh:3981
911 msgid ""
912 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
913 msgstr ""
914 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
915
916 #: ../bin/booh:3982
917 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
918 msgstr ""
919 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
920
921 #: ../bin/booh:3984
922 msgid ""
923 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
924 msgstr ""
925 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
926 "berücksichtigen"
927
928 #: ../bin/booh:3985
929 msgid ""
930 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
931 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
932
933 #: ../bin/booh:3987
934 msgid ""
935 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
936 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
937 msgstr ""
938 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
939 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
940
941 #: ../bin/booh:3989
942 msgid "Generate web-album"
943 msgstr "Web-Album erzeugen"
944
945 #: ../bin/booh:3991
946 msgid ""
947 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
948 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
949
950 #: ../bin/booh:3992
951 msgid "View web-album with browser"
952 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
953
954 #: ../bin/booh:3996
955 msgid "View and modify properties of the web-album"
956 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
957
958 #: ../bin/booh:4012
959 msgid ""
960 "Please wait while generating web-album...\n"
961 "This may take a while, please be patient."
962 msgstr ""
963 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
964 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
965
966 #: ../bin/booh:4014
967 msgid ""
968 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
969 "Click to view it in your browser:"
970 msgstr ""
971 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis '%s'.\n"
972 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
973
974 #: ../bin/booh:4034
975 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
976 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
977
978 #: ../bin/booh:4041
979 msgid "_Edit"
980 msgstr "_Editieren"
981
982 #: ../bin/booh:4046
983 msgid "Sort by EXIF date"
984 msgstr "Nach EXIF-Daten sortieren"
985
986 #: ../bin/booh:4048
987 msgid "Remove all captions in this sub-album"
988 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
989
990 #: ../bin/booh:4050
991 msgid ""
992 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
993 "default captions made of filenames"
994 msgstr ""
995 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
996 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
997
998 #: ../bin/booh:4061
999 msgid "_Help"
1000 msgstr "_Hilfe"
1001
1002 #: ../bin/booh:4063
1003 msgid "One-click tools"
1004 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
1005
1006 #: ../bin/booh:4065
1007 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1008 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
1009
1010 #: ../bin/booh:4067
1011 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1012 msgstr "Online-Tutorial (öffnet einen Web-Browser="
1013
1014 #: ../bin/booh:4075
1015 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1016 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
1017
1018 #: ../bin/booh:4079
1019 msgid ""
1020 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1021 "\n"
1022 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1023 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1024 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1025 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1026 "specified direction's image caption\n"
1027 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1028 "view; for a video, launch player\n"
1029 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1030 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1031 "right/up/down\n"
1032 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1033 "counter-clockwise\n"
1034 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1035 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1036 "\n"
1037 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1038 "\n"
1039 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1040 "are great\n"
1041 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1042 "Preferences.\n"
1043 "\n"
1044 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1045 "rotate image clockwise\n"
1046 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1047 "rotate image counter-clockwise\n"
1048 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1049 "remove image\n"
1050 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1051 "span>: undo\n"
1052 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1053 "span>: redo\n"
1054 msgstr ""
1055 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
1056 "\n"
1057 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
1058 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
1059 "löschen!)\n"
1060 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
1061 "Bildunterschrift bewegen\n"
1062 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
1063 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
1064 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
1065 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
1066 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
1067 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
1068 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
1069 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
1070 "Uhrzeigersinn drehen\n"
1071 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
1072 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
1073 "\n"
1074 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
1075 "\n"
1076 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
1077 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
1078 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
1079 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
1080 "\n"
1081 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
1082 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
1083 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
1084 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
1085 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
1086 "span>: Bild entfernen\n"
1087 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
1088 "Klick</span>: rückgängig\n"
1089 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
1090 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
1091
1092 #: ../bin/booh:4117
1093 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1094 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
1095
1096 #: ../bin/booh:4118
1097 msgid ""
1098 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1099 "German: Roland Eckert\n"
1100 "French: Guillaume Cottenceau"
1101 msgstr ""
1102 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
1103 "Deutsch: Roland Eckert\n"
1104 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
1105
1106 #: ../bin/booh:4129
1107 msgid "Open"
1108 msgstr "Öffen"
1109
1110 #: ../bin/booh:4161 ../bin/booh:4164
1111 msgid "Rotate"
1112 msgstr "Drehen"
1113
1114 #: ../bin/booh:4167
1115 msgid "Enhance"
1116 msgstr "Verbessern"
1117
1118 #: ../bin/booh:4169
1119 msgid "Delete"
1120 msgstr "Löschen"
1121
1122 #: ../bin/booh:4172
1123 msgid "None"
1124 msgstr "Keine Auswahl"
1125
1126 #: ../bin/booh:4187
1127 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1128 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
1129
1130 #: ../bin/booh:4295
1131 msgid "Password protect this sub-album"
1132 msgstr "Dieses Sub-Album mit einem Passwort schützen"
1133
1134 #: ../bin/booh:4303
1135 msgid ""
1136 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1137 "available\n"
1138 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1139 "use\n"
1140 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1141 "but\n"
1142 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1143 "dialog\n"
1144 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1145 "block access.\n"
1146 msgstr ""
1147 "Sie können das Sub-Album \"%s\" mit einem <b>Passwort schützen</b>(nur "
1148 "verfügbar\n"
1149 "wenn Sie das Web-Album mit einem Apache-Webserver veröffentlichen). Diese "
1150 "Funktion verwendet\n"
1151 " den .htaccess/.htpasswd-Mechanismus von Apache (keine starke "
1152 "Verschlüsselung, aber\n"
1153 "normalerweise ausreichend für Web-Inhalte). Benutzer werden in einem Dialog "
1154 "nach Usernamen und Passwort gefragt, inkorrekte Angaben erlauben keinen "
1155 "Zugriff.\n"
1156
1157 #: ../bin/booh:4311
1158 msgid "free access"
1159 msgstr "freier Zugriff"
1160
1161 #: ../bin/booh:4312
1162 msgid "password protect with password file:"
1163 msgstr "Mit Password-Datei schützen:"
1164
1165 #: ../bin/booh:4314
1166 msgid "help about password file"
1167 msgstr "Hilfe über Passwort-Datei"
1168
1169 #: ../bin/booh:4316
1170 msgid "generate a password file"
1171 msgstr "Eine Passwort-Datei erzeugen"
1172
1173 #: ../bin/booh:4328
1174 msgid ""
1175 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1176 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1177 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1178 "accessible\n"
1179 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1180 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1181 "absolute\n"
1182 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1183 "Note\n"
1184 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1185 "Document Root of the Apache configuration."
1186 msgstr ""
1187 "Der hier vorgesehene Passwort-Schutz verwendet den .htaccess/.htpasswd-"
1188 "Mechanismus\n"
1189 "von Apache. Als erstes sollten sie die Veröffentlichung auf einem Apache-Web-"
1190 "Server sicherstellen. Zweitens sollte es eine .htpasswd auf den den Web-"
1191 "Server-Festplatten geben.\n"
1192 "Die Passwort-Datei, die beim Passwort-Schutz angegeben werden soll, ist der "
1193 "absolute Pfad zu dieser Datei <b>auf dem Web Server</b>. Wenn Sie einen "
1194 "relativen Pfad verwenden, wird dieser relativ zu \n"
1195 "Apaches Document Root verwendet."
1196
1197 #: ../bin/booh:4339
1198 msgid "Generate a password file"
1199 msgstr "Passwort-Datei erzeugen"
1200
1201 #: ../bin/booh:4347
1202 msgid ""
1203 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1204 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1205 msgstr ""
1206 "Ich kann eine Passwort-Datei (.htpasswd für Apache) für Sie erzeugen. "
1207 "Einfach unten\n"
1208 "Username und Password eingeben und überprüfen."
1209
1210 #: ../bin/booh:4350
1211 msgid "Username:"
1212 msgstr "Username:"
1213
1214 #: ../bin/booh:4352
1215 msgid "Password:"
1216 msgstr "Passwort:"
1217
1218 #: ../bin/booh:4371
1219 msgid ""
1220 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1221 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1222 "(better not\n"
1223 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1224 "dialog."
1225 msgstr ""
1226 "Die Datei <b>%s</b> enthält jetzt den Usernamen und das ge-cryptete "
1227 "Passwort. Kopieren Sie jetzt diese Datei auf den Web Server (am besten nicht "
1228 "in den Document Root), und geben sie diesen Ort im Passwort-Schutz-Dialog an."
1229
1230 #: ../bin/booh:4393
1231 msgid "set password protection for %s"
1232 msgstr "Password-Schutz für %s einrichten"
1233
1234 #: ../bin/booh:4438
1235 msgid "Password protect"
1236 msgstr "Passwort-Schutz"
1237
1238 #: ../bin/booh:4441
1239 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1240 msgstr "Entfernte Bilder/Videos/Sub-Alben wiederherstellen"
1241
1242 #: ../bin/booh:4466
1243 msgid "Sub-albums page"
1244 msgstr "Sub-Album-Seite"
1245
1246 #: ../bin/booh:4468
1247 msgid "Thumbnails page"
1248 msgstr "Vorschau-Seite"
1249
1250 #: ../bin/booh:4535
1251 msgid "Ready."
1252 msgstr "Fertig."
1253
1254 #: ../bin/booh:4541 ../bin/booh-backend:1261
1255 msgid ""
1256 "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML library. "
1257 "Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
1258 msgstr ""
1259 "Ruby 1.8.4 wurde erkannt. Diese Version enthält eine defekte REXML-"
1260 "Bibliothek. Bitte installieren Sie eine ältere oder neuere Version von Ruby."
1261
1262 #: ../lib/booh/html-merges.rb:424 ../lib/booh/html-merges.rb:458
1263 #: ../bin/booh-backend:1015
1264 msgid "Run slideshow!"
1265 msgstr "Starte Dia-Show!"
1266
1267 #: ../lib/booh/html-merges.rb:425
1268 msgid "Stop slideshow"
1269 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1270
1271 #: ../lib/booh/html-merges.rb:434
1272 msgid "<<- First"
1273 msgstr "<<-Erstes"
1274
1275 #: ../lib/booh/html-merges.rb:440 ../bin/booh-backend:1010
1276 msgid "<- Previous"
1277 msgstr "<- Vorheriges"
1278
1279 #: ../lib/booh/html-merges.rb:446 ../bin/booh-backend:1012
1280 msgid "Next ->"
1281 msgstr "Nächstes ->"
1282
1283 #: ../lib/booh/html-merges.rb:452
1284 msgid "Last ->>"
1285 msgstr "Letztes ->>"
1286
1287 #: ../lib/booh/html-merges.rb:462
1288 msgid "pause:"
1289 msgstr "Pause:"
1290
1291 #: ../lib/booh/html-merges.rb:462
1292 msgid "secs"
1293 msgstr "sek."
1294
1295 #: ../lib/booh/html-merges.rb:536
1296 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1297 msgstr ""
1298 "<i>Hinweis: Sie können auf die Bilder klicken um das entsprechende Album zu "
1299 "öffnen!</i>"
1300
1301 #: ../bin/booh-backend:37
1302 msgid "Print version and exit"
1303 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1304
1305 #: ../bin/booh-backend:39
1306 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1307 msgstr ""
1308 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1309 "Verzeichnissen enthält"
1310
1311 #: ../bin/booh-backend:40
1312 msgid "Directory which will contain the web-album"
1313 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1314
1315 #: ../bin/booh-backend:43
1316 msgid "Select HTML theme to use"
1317 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1318
1319 #: ../bin/booh-backend:44
1320 msgid ""
1321 "File containing config listing images and videos within directories with "
1322 "captions"
1323 msgstr ""
1324 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1325 "Unterschriften"
1326
1327 #: ../bin/booh-backend:45
1328 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1329 msgstr ""
1330 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1331 "speichern soll"
1332
1333 #: ../bin/booh-backend:46
1334 msgid ""
1335 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1336 "from --source, and change theme info"
1337 msgstr ""
1338 "Datei mit Konfigurationsoptionen, Angaben wohin neue Bilder und Filme von --"
1339 "source zusammengeführt werden sollen sowie Informationen über Schema-"
1340 "Änderungen"
1341
1342 #: ../bin/booh-backend:47
1343 msgid ""
1344 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1345 msgstr ""
1346 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1347
1348 #: ../bin/booh-backend:48
1349 msgid ""
1350 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1351 "specified with --dir"
1352 msgstr ""
1353 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1354 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1355
1356 #: ../bin/booh-backend:49
1357 msgid ""
1358 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1359 msgstr ""
1360 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1361 "zusammengeführt werden soll"
1362
1363 #: ../bin/booh-backend:50
1364 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1365 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1366
1367 #: ../bin/booh-backend:51
1368 msgid ""
1369 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1370 "generated"
1371 msgstr ""
1372 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1373 "bereits als generiert markiert hat"
1374
1375 #: ../bin/booh-backend:53
1376 msgid ""
1377 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1378 "theme (this is a comma-separated list)"
1379 msgstr ""
1380 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1381 "getrennte Aufzählung)"
1382
1383 #: ../bin/booh-backend:54
1384 msgid ""
1385 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1386 "applicable in theme)"
1387 msgstr ""
1388 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1389 "verwendet)"
1390
1391 #: ../bin/booh-backend:55
1392 msgid ""
1393 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1394 "which split occurs"
1395 msgstr ""
1396 "Geben Sie die Anzahl der Vorschau-Bilder pro Seite auf den Vorschau-Seiten "
1397 "an, nach denen die Teilung stattfinden soll"
1398
1399 #: ../bin/booh-backend:57
1400 msgid ""
1401 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1402 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1403 msgstr ""
1404 "Geben Sie den HTML-Markup zur Verwendung am unteren Ende der Seiten für "
1405 "einen kleinen Link an, um eine geeignete Zurück-Seite zu verlinken (oder ein "
1406 "anderes Ziel)"
1407
1408 #: ../bin/booh-backend:58
1409 msgid ""
1410 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1411 "with' message"
1412 msgstr ""
1413 "Geben Sie den HTML-Markup für das Seitenende ein für einen kurzen 'Erstellt-"
1414 "mit'-Hinweis"
1415
1416 #: ../bin/booh-backend:59
1417 msgid ""
1418 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1419 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1420 msgstr ""
1421 "Geben Sie das Kommentar-Format für Bilder anstatt des Dateinamens für neue "
1422 "Alben an; verwenden Sie das Format von ImageMagick"
1423
1424 #: ../bin/booh-backend:61
1425 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1426 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1427
1428 #: ../bin/booh-backend:63
1429 msgid ""
1430 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1431 "generate all thumbnails)"
1432 msgstr ""
1433 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1434 "werden erzeugt)"
1435
1436 #: ../bin/booh-backend:66
1437 msgid ""
1438 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1439 "GUI)"
1440 msgstr ""
1441 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1442 "(Verwendung in der GUI)"
1443
1444 #: ../bin/booh-backend:95
1445 msgid ""
1446 "Booh version %s\n"
1447 "\n"
1448 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1449 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1450 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1451 msgstr ""
1452 "Booh Version %s\n"
1453 "\n"
1454 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1455 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1456 "Damit ist KEINE\n"
1457 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1458 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1459
1460 #: ../bin/booh-backend:106
1461 msgid "Argument to --source must be a directory"
1462 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1463
1464 #: ../bin/booh-backend:111
1465 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1466 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1467
1468 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1469 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1470 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1471 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1472
1473 #: ../bin/booh-backend:133
1474 msgid ""
1475 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1476 "the filename."
1477 msgstr ""
1478 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1479 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1480
1481 #: ../bin/booh-backend:135
1482 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1483 msgstr ""
1484 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1485 "backup"
1486
1487 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1488 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1489 msgstr ""
1490 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1491 "gesichert"
1492
1493 #: ../bin/booh-backend:177
1494 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1495 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1496
1497 #: ../bin/booh-backend:184
1498 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1499 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1500
1501 #: ../bin/booh-backend:253
1502 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1503 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1504
1505 #: ../bin/booh-backend:256
1506 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1507 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1508
1509 #: ../bin/booh-backend:264
1510 msgid "Missing --destination parameter."
1511 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1512
1513 #: ../bin/booh-backend:359
1514 msgid ""
1515 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1516 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1517 msgstr ""
1518 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1519 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1520
1521 #: ../bin/booh-backend:363
1522 msgid ""
1523 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1524 "install it.\n"
1525 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1526 msgstr ""
1527 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1528 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1529 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1530
1531 #: ../bin/booh-backend:369
1532 msgid ""
1533 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1534 "ignored."
1535 msgstr ""
1536 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1537 "Videos werden nicht verarbeitet."
1538
1539 #: ../bin/booh-backend:379
1540 msgid "No '%s' found for substitution"
1541 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1542
1543 #: ../bin/booh-backend:600
1544 msgid "previous album"
1545 msgstr "vorheriges Album"
1546
1547 #: ../bin/booh-backend:607
1548 msgid "next album"
1549 msgstr "nächstes Album"
1550
1551 #: ../bin/booh-backend:634
1552 msgid ""
1553 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1554 "anymore"
1555 msgstr ""
1556 "Zusammenführen der Konfigurationen: entferne %s aus der Konfiguration, "
1557 "existiert nicht mehr auf Firewall."
1558
1559 #: ../bin/booh-backend:644
1560 msgid ""
1561 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1562 "sorry: %s"
1563 msgstr ""
1564 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1565
1566 #: ../bin/booh-backend:649
1567 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1568 msgstr ""
1569 "Die Dateien dürfen diese Zeichen nicht enthalten: ', \", [ oder ]. Fehler: %s"
1570
1571 #: ../bin/booh-backend:657
1572 msgid ""
1573 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1574 msgstr ""
1575 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1576 "verstecktes Verzeichnis)"
1577
1578 #: ../bin/booh-backend:691
1579 msgid "Handling %s from config list..."
1580 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1581
1582 #: ../bin/booh-backend:698
1583 msgid "Examining %s..."
1584 msgstr "Untersuche %s..."
1585
1586 #: ../bin/booh-backend:703
1587 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1588 msgstr "Ignoriere %s, enthält eines der nicht erlaubten Zeichen: '\"[]"
1589
1590 #: ../bin/booh-backend:723
1591 msgid ""
1592 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1593 "caption info if this was a mistake"
1594 msgstr ""
1595 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1596 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1597 "war"
1598
1599 #: ../bin/booh-backend:738
1600 msgid "\t%s images"
1601 msgstr "\t%s Bilder"
1602
1603 #: ../bin/booh-backend:740
1604 msgid "\t%s videos"
1605 msgstr "\t%s Videos"
1606
1607 #: ../bin/booh-backend:790
1608 msgid "Outputting in %s..."
1609 msgstr "Ausgabe in %s"
1610
1611 #: ../bin/booh-backend:807
1612 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1613 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1614
1615 #: ../bin/booh-backend:851
1616 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1617 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1618
1619 #: ../bin/booh-backend:905
1620 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1621 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1622
1623 #: ../bin/booh-backend:959
1624 msgid "(no preview)"
1625 msgstr "(keine Vorschau)"
1626
1627 #: ../bin/booh-backend:1010
1628 msgid "Pages: %s"
1629 msgstr "Seiten: %s"
1630
1631 #: ../bin/booh-backend:1030
1632 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../bin/booh-backend:1076
1636 msgid "return to thumbnails"
1637 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1638
1639 #: ../bin/booh-backend:1095
1640 msgid "\tfixating configuration file..."
1641 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1642
1643 #: ../bin/booh-backend:1100
1644 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1645 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1646
1647 #: ../bin/booh-backend:1133
1648 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1649 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1650
1651 #: ../bin/booh-backend:1139
1652 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1653 msgstr ""
1654 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse, um alle 'index.html'-Dateien zu "
1655 "erzeugen..."
1656
1657 #: ../bin/booh-backend:1235 ../bin/booh-backend:1238
1658 msgid "return to albums"
1659 msgstr "zurück zu den Alben"
1660
1661 #: ../bin/booh-backend:1256
1662 msgid " all done."
1663 msgstr " alles abgeschlossen."
1664
1665 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1666 msgid "small"
1667 msgstr "klein"
1668
1669 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1670 msgid "medium"
1671 msgstr "mittel"
1672
1673 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1674 msgid "large"
1675 msgstr "groß"
1676
1677 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1678 msgid "x-large"
1679 msgstr "sehr groß"
1680
1681 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1682 msgid "xx-large"
1683 msgstr "riesig"
1684
1685 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:87
1686 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1687 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1688
1689 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:89
1690 msgid "\tWarning: %s\n"
1691 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1692
1693 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1694 msgid "\t***ERROR***: %s"
1695 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1696
1697 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:101
1698 msgid "\tWarning: %s"
1699 msgstr "\tWarnung: %s"
1700
1701 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:115
1702 msgid "Selecting theme '%s'"
1703 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1704
1705 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:118
1706 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1707 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1708
1709 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:127
1710 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1711 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1712
1713 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:208
1714 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1715 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1716
1717 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:226
1718 msgid ","
1719 msgstr ","
1720
1721 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:356
1722 msgid ""
1723 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1724 "another problem. try another value."
1725 msgstr ""
1726 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1727 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1728
1729 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:360
1730 msgid ""
1731 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1732 "converting with mencoder"
1733 msgstr ""
1734 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1735 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1736
1737 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:370
1738 msgid ""
1739 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1740 "another probleme. try another value."
1741 msgstr ""
1742 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1743 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1744
1745 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:374
1746 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1747 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1748
1749 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:378
1750 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1751 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1752
1753 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1754 msgid "Undo %s."
1755 msgstr "Rückgängig von %s."
1756
1757 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1758 msgid "Redo %s."
1759 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1760
1761 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1762 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1763 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1764 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1765 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 800x600-Bildschirmen passen"
1766
1767 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1768 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1769 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1770 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1771 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1024x768-Bildschirmen passen"
1772
1773 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1774 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1775 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1776 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1777 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1280x1024-Bildschirmen passen"
1778
1779 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1780 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1781 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1782 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1783 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1400x1050-Bildschirmen passen"
1784
1785 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1786 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1787 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1788 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1789 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1600x1200-Bildschirmen passen"
1790
1791 #~ msgid "Use empty comments for new albums"
1792 #~ msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
1793
1794 #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1795 #~ msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"