3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2006-04-12 22:34+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-04-05 23:41+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:65
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:78
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung: %s [OPTION]..."
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
58 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
59 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
61 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
62 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
63 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
65 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
66 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
69 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
70 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
71 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
75 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
76 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
79 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
80 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
81 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
83 "Der angegebene Bild-Editor scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
84 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Sie Bilder extern "
85 "bearbeiten können.\n"
87 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
88 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
89 "z. B. '/usr/bin/gimp-remote' ist korrekt, 'gimp-remote' allein ist es nicht."
93 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
94 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
96 "Problem was: '%s' is not an executable file."
98 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
99 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
102 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
105 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
106 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
108 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552
109 msgid "Mouse gesture: delete."
110 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
114 msgstr "Text bearbeiten"
117 msgid "rotate clockwise"
118 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
121 msgid "rotate counter-clockwise"
122 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
125 msgid "flip upside-down"
126 msgstr "horizontal spiegeln"
129 msgid "Change frame offset"
130 msgstr "Frame-Offset ändern"
134 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
135 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
137 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
138 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
141 msgid "Specify panorama amount"
142 msgstr "Panorama-Breite angeben"
146 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
148 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
150 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
152 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
155 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
157 "the right 'size'.\n"
159 "Bitte geben Sie die <b>Panorama-\"Breite\"</b> des Bildes an, welche die "
161 "dieses Panorama-Bildes im Vergleich zu anderen normalen Bildern angibt. Zum "
162 "Beispiel bedeutet das für ein Panorama,\n"
163 "das aus vier Bildern in einer Reihe besteht, bei Berücksichtigung der "
164 "notwendigen Überlappungen eine wahrscheinliche Breite dews Panoramas von "
165 "ungefähr drei mal der Breite der Einzelbilder.\n"
167 "Mit dieser Information ist Booh in der Lage, Panorama-Vorschauen in der "
168 "richtigen Breite herzustellen.\n"
171 msgid "none (not a panorama image)"
172 msgstr "Keine (kein Panorama-Bild)"
179 msgid "times the width of other images"
180 msgstr "mal die Breite der Einzelbilder"
183 msgid "Fix white balance"
184 msgstr "Weißabgleich festlegen"
188 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
190 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
192 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
195 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
197 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
199 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
201 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
202 msgid "Gamma correction"
203 msgstr "Gamma-Korrektur"
207 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
209 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
211 "Sie können eine <b>Gamma-Korrektur</b> des Bildes vornehmen, wenn das Bild "
213 "oder zu hell ist. Verwenden Sie dazu den Schieberegler unter dem Bild.\n"
217 msgstr "Bild verändern"
221 msgstr "Größer anzeigen"
225 msgstr "Video abspielen"
228 msgid "View EXIF data"
229 msgstr "EXIF-Daten anzeigen"
232 msgid "EXIF data of %s"
233 msgstr "EXIF-Daten von %s"
236 msgid "Rotate clockwise"
237 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
240 msgid "Rotate counter-clockwise"
241 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
245 msgstr "Nach links verschieben"
249 msgstr "Nach rechts verschieben"
253 msgstr "Nach oben verschieben"
257 msgstr "Nach oben verschieben"
261 msgstr "Nach unten verschieben"
265 msgstr "Nach unten verschieben"
268 msgid "Red/blue color swap"
269 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
272 msgid "Flip upside-down"
273 msgstr "Horizontal spiegeln"
276 msgid "Specify frame offset"
277 msgstr "Frame-Offset angeben"
280 msgid "Fix white-balance"
281 msgstr "Weissabgleich festlegen"
284 msgid "Original contrast"
285 msgstr "Originaler Kontrast"
288 msgid "Enhance constrast"
289 msgstr "Kontrast verstärken"
292 msgid "Toggle contrast enhancement"
293 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
296 msgid "Set as panorama"
297 msgstr "Als Panorama festlegen"
301 msgstr "Bild bearbeiten"
304 msgid "%s (video - %s KB)"
305 msgstr "%s (Video - %s KB)"
309 msgstr "verschiebe %s"
311 #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2407
313 msgstr "Farben tauschen"
315 #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2426
316 msgid "specify frame offset"
317 msgstr "Frame-Offset angeben"
320 msgid "change panorama amount"
321 msgstr "Panorama-Breite verändern"
323 #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2449
324 msgid "fix white balance"
325 msgstr "Weissabgleich festlegen"
327 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2472
328 msgid "gamma correction"
329 msgstr "Gamma-Korrektur"
331 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2492
335 #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4447
337 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
340 "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden? Diese Aktion kann nicht "
341 "rückgängig gemacht werden."
348 msgid "%s elements in the clipboard."
349 msgstr "%s Elemente im Speicher."
356 msgid "Pasted %s elements."
357 msgstr "%s Elemente eingefügt."
360 msgid "Mouse gesture: rotate."
361 msgstr "Maus-Geste: drehen."
368 msgid "Nothing selected."
369 msgstr "Nichts ausgewählt."
372 msgid "%s elements selected."
373 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
376 msgid "Save failed! Try another location/name."
377 msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuchen Sie einen andern Pfad oder Namen."
380 msgid "Save before quitting?"
381 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
384 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
385 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
389 msgstr "Booh Meldung"
396 msgid "Scanning images and videos..."
397 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
399 #: ../bin/booh:1930 ../bin/booh:1934
401 msgstr "nicht gestartet"
407 #: ../bin/booh:1938 ../bin/booh:2136
417 "There was something wrong, sorry:\n"
421 "Es gab leider einen Fehler:\n"
426 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
427 msgstr "Durchsuche die Sub-Alben nach EXIF-Daten..."
430 msgid "remove all captions"
431 msgstr "alle Untertitel entfernen"
434 msgid "Select image for caption"
435 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
438 msgid "change caption file for sub-album"
439 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
442 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
443 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
446 msgid "Select your preferred theme"
447 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
454 msgid "Sub-albums page look"
455 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
458 msgid "Thumbnails page look"
459 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
462 msgid "Fullscreen page look"
463 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
465 #: ../bin/booh:2688 ../bin/booh:2751 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759
466 msgid "Corrupted booh file..."
467 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
470 msgid "File not found."
471 msgstr "Datei nicht gefunden."
474 msgid "Not a booh file!"
475 msgstr "Keine Booh-Datei!"
481 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
482 "Use File/New to create a new album."
484 "Keine Booh-Datei!\n"
486 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
488 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
491 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
492 msgstr "Datei-Version jetzt %s, boohs Version jetzt %s, markiere als verändert"
496 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
497 "destination directory if needed"
499 "Dateiversion vor 0.8.4, migriere Verzeichnisse und Dateinamen im "
500 "Zielverzeichnis wenn notwendig"
502 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh:2880 ../bin/booh:4139
503 msgid "Save this album?"
504 msgstr "Dieses Album speichern?"
506 #: ../bin/booh:2833 ../bin/booh:2881 ../bin/booh:4140
507 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
508 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
512 msgstr "Datei öffnen"
515 msgid "Create a new album"
518 #: ../bin/booh:2891 ../bin/booh:3186
520 msgstr "Verzeichnisse"
523 msgid "Directory of images/videos: "
524 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
526 #: ../bin/booh:2896 ../bin/booh:2906 ../bin/booh:2912
528 msgstr "auswählen..."
532 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
535 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
538 #: ../bin/booh:2900 ../bin/booh:2981
539 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
540 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
543 msgid "Directory where to put the web-album: "
544 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
547 msgid "Filename to store this album's properties: "
548 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
550 #: ../bin/booh:2916 ../bin/booh:3200
551 msgid "Configuration"
552 msgstr "Konfiguration"
554 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201
558 #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203
559 msgid "Sizes of images to generate: "
560 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
562 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205
563 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
564 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
566 #: ../bin/booh:2922 ../bin/booh:3206 ../bin/booh-backend:56
568 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
569 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
570 "pictures from digital cameras are 4/3)"
572 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
573 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
574 "das von Digital-Kameras 4/3)."
576 #: ../bin/booh:2923 ../bin/booh:3207
577 msgid "Number of thumbnails per row: "
578 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
580 #: ../bin/booh:2926 ../bin/booh:3210
581 msgid "Number of thumbnails per page: "
582 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Seite:"
584 #: ../bin/booh:2931 ../bin/booh:3215
585 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
586 msgstr "<i>Keine - alle Vorschaubilder auf einer Seite</i>"
588 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3228
589 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
590 msgstr "'Zurück zu Ihrer Webseite'-Hinweis unten:"
592 #: ../bin/booh:2940 ../bin/booh:3233
594 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
595 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
597 "Optionaler HTML-Markup zur Verwendung am unteren Ende der Seiten für einen "
598 "kleinen Link, um eine geeignete Zurück-Seite zu verlinken (oder ein anderes "
601 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3234
602 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
603 msgstr "'Erstellt mit'-Hinweis unten:"
605 #: ../bin/booh:2943 ../bin/booh:3239
607 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
608 "booh is replaced by the website of booh;\n"
609 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
611 "Optionaler HTML-Markup für das Seitenende für einen kleinen 'erstellt mit'-"
612 "Hinweis; %booh wird ersetzt durch boohs Webseite;\n"
613 "zum Beispiel: erstellt mit <a href=%booh>booh</a>!"
616 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
617 msgstr "<span size='small'><i>ungültiges Quell-Verzeichnis</i></span>"
620 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
621 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
624 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
625 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
628 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
629 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
632 msgid "Select the directory of images/videos"
633 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
636 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
637 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
640 msgid "Select a new file to store this album's properties"
642 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
644 #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
648 #: ../bin/booh:3050 ../bin/booh:3264
649 msgid "Include original image in web-album"
650 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
652 #: ../bin/booh:3063 ../bin/booh:3280
654 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
655 "theme uses a row arrangement)"
657 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (falls das "
658 "verwendete Schema ein Zeilenanordnung nutzt)"
661 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
663 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre "
667 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
669 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
673 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
674 msgstr "Das Zielverzeichnis ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben."
676 #: ../bin/booh:3102 ../bin/booh-backend:114
678 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
681 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
686 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
687 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
691 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
692 "choose another one."
694 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
695 "wählen Sie einen anderen Namen."
698 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
700 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
705 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
708 "Der Dateinamen um die Album-Eigenschaften zu speichern ist ungültig. Bitte "
709 "überprüfen Sie ihre Eingaben."
713 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
714 "directory. Please choose another one."
716 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
717 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
719 #: ../bin/booh:3120 ../bin/booh:3310
720 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
721 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
724 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
726 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
728 #: ../bin/booh:3159 ../bin/booh:3335 ../bin/booh:3354 ../bin/booh:3370
730 msgid "Please wait while scanning source directory..."
731 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
734 msgid "Properties of your album"
735 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
738 msgid "Directory of source images/videos: "
739 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
742 msgid "Directory where the web-album is created: "
743 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
746 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
748 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
751 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
752 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
755 msgid "Edit preferences"
756 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
763 msgid "Command for watching videos: "
764 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
768 "Use %f to specify the filename;\n"
769 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
771 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
774 msgid "Command for editing images: "
775 msgstr "Befehlszeile um Bilder zu editieren:"
779 "Use %f to specify the filename;\n"
780 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
782 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
783 "z. B.: /usr/bin/gimp-remote %f"
786 msgid "Browser's command: "
787 msgstr "Browser-Befehl:"
791 "Use %f to specify the filename;\n"
792 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
793 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
795 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
796 "z. B. /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
800 msgid "Use symmetric multi-processing"
801 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
809 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
810 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
813 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
814 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
815 "Erzeugung langsamer!"
818 msgid "Disable mouse gestures"
819 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
823 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
824 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
825 "gestures from the Help menu."
827 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
828 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
829 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
832 msgid "Delete original images/videos as well"
833 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
837 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
838 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
839 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
840 "only when web-album is saved."
842 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
843 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
844 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
845 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
853 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
854 "performing 'enhance contrast': "
856 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
857 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
861 "Format to use for comments of \n"
862 "images in new albums:"
864 "Zu verwendendes Format für \n"
865 "Bild-Kommentare in neuen Alben:"
869 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
870 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
872 "Normalerweise werden Dateinamen ohne Endung als Kommentare für neue Alben "
873 "verwendet. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie etwas anderes verwenden "
878 "<b>One-Click tools.</b>\n"
880 "%s When such a tool is activated\n"
881 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
882 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
883 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
885 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
887 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
888 "with One-Click tools.\n"
890 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
892 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
893 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
894 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
895 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
896 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
897 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
899 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
900 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
907 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
908 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
912 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
914 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
917 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
919 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
923 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
925 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
930 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
931 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
935 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
936 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
938 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
939 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
942 msgid "Generate web-album"
943 msgstr "Web-Album erzeugen"
947 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
948 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
951 msgid "View web-album with browser"
952 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
955 msgid "View and modify properties of the web-album"
956 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
960 "Please wait while generating web-album...\n"
961 "This may take a while, please be patient."
963 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
964 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
968 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
969 "Click to view it in your browser:"
971 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis '%s'.\n"
972 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
975 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
976 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
983 msgid "Sort by EXIF date"
984 msgstr "Nach EXIF-Daten sortieren"
987 msgid "Remove all captions in this sub-album"
988 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
992 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
993 "default captions made of filenames"
995 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
996 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
1003 msgid "One-click tools"
1004 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
1007 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1008 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
1011 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1012 msgstr "Online-Tutorial (öffnet einen Web-Browser="
1015 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1016 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
1020 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1022 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1023 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1024 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1025 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1026 "specified direction's image caption\n"
1027 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1028 "view; for a video, launch player\n"
1029 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1030 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1032 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1033 "counter-clockwise\n"
1034 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1035 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1037 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1039 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1041 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1044 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1045 "rotate image clockwise\n"
1046 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1047 "rotate image counter-clockwise\n"
1048 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1050 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1052 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1055 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
1057 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
1058 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
1060 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
1061 "Bildunterschrift bewegen\n"
1062 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
1063 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
1064 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
1065 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
1066 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
1067 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
1068 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
1069 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
1070 "Uhrzeigersinn drehen\n"
1071 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
1072 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
1074 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
1076 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
1077 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
1078 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
1079 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
1081 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
1082 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
1083 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
1084 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
1085 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
1086 "span>: Bild entfernen\n"
1087 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
1088 "Klick</span>: rückgängig\n"
1089 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
1090 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
1093 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1094 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
1098 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1099 "German: Roland Eckert\n"
1100 "French: Guillaume Cottenceau"
1102 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
1103 "Deutsch: Roland Eckert\n"
1104 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
1110 #: ../bin/booh:4161 ../bin/booh:4164
1124 msgstr "Keine Auswahl"
1127 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1128 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
1131 msgid "Password protect this sub-album"
1132 msgstr "Dieses Sub-Album mit einem Passwort schützen"
1136 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1138 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1140 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1142 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1144 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1147 "Sie können das Sub-Album \"%s\" mit einem <b>Passwort schützen</b>(nur "
1149 "wenn Sie das Web-Album mit einem Apache-Webserver veröffentlichen). Diese "
1150 "Funktion verwendet\n"
1151 " den .htaccess/.htpasswd-Mechanismus von Apache (keine starke "
1152 "Verschlüsselung, aber\n"
1153 "normalerweise ausreichend für Web-Inhalte). Benutzer werden in einem Dialog "
1154 "nach Usernamen und Passwort gefragt, inkorrekte Angaben erlauben keinen "
1159 msgstr "freier Zugriff"
1162 msgid "password protect with password file:"
1163 msgstr "Mit Password-Datei schützen:"
1166 msgid "help about password file"
1167 msgstr "Hilfe über Passwort-Datei"
1170 msgid "generate a password file"
1171 msgstr "Eine Passwort-Datei erzeugen"
1175 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1176 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1177 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1179 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1180 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1182 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1184 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1185 "Document Root of the Apache configuration."
1187 "Der hier vorgesehene Passwort-Schutz verwendet den .htaccess/.htpasswd-"
1189 "von Apache. Als erstes sollten sie die Veröffentlichung auf einem Apache-Web-"
1190 "Server sicherstellen. Zweitens sollte es eine .htpasswd auf den den Web-"
1191 "Server-Festplatten geben.\n"
1192 "Die Passwort-Datei, die beim Passwort-Schutz angegeben werden soll, ist der "
1193 "absolute Pfad zu dieser Datei <b>auf dem Web Server</b>. Wenn Sie einen "
1194 "relativen Pfad verwenden, wird dieser relativ zu \n"
1195 "Apaches Document Root verwendet."
1198 msgid "Generate a password file"
1199 msgstr "Passwort-Datei erzeugen"
1203 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1204 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1206 "Ich kann eine Passwort-Datei (.htpasswd für Apache) für Sie erzeugen. "
1208 "Username und Password eingeben und überprüfen."
1220 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1221 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1223 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1226 "Die Datei <b>%s</b> enthält jetzt den Usernamen und das ge-cryptete "
1227 "Passwort. Kopieren Sie jetzt diese Datei auf den Web Server (am besten nicht "
1228 "in den Document Root), und geben sie diesen Ort im Passwort-Schutz-Dialog an."
1231 msgid "set password protection for %s"
1232 msgstr "Password-Schutz für %s einrichten"
1235 msgid "Password protect"
1236 msgstr "Passwort-Schutz"
1239 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1240 msgstr "Entfernte Bilder/Videos/Sub-Alben wiederherstellen"
1243 msgid "Sub-albums page"
1244 msgstr "Sub-Album-Seite"
1247 msgid "Thumbnails page"
1248 msgstr "Vorschau-Seite"
1254 #: ../bin/booh:4541 ../bin/booh-backend:1261
1256 "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML library. "
1257 "Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
1259 "Ruby 1.8.4 wurde erkannt. Diese Version enthält eine defekte REXML-"
1260 "Bibliothek. Bitte installieren Sie eine ältere oder neuere Version von Ruby."
1262 #: ../lib/booh/html-merges.rb:424 ../lib/booh/html-merges.rb:458
1263 #: ../bin/booh-backend:1015
1264 msgid "Run slideshow!"
1265 msgstr "Starte Dia-Show!"
1267 #: ../lib/booh/html-merges.rb:425
1268 msgid "Stop slideshow"
1269 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1271 #: ../lib/booh/html-merges.rb:434
1275 #: ../lib/booh/html-merges.rb:440 ../bin/booh-backend:1010
1277 msgstr "<- Vorheriges"
1279 #: ../lib/booh/html-merges.rb:446 ../bin/booh-backend:1012
1281 msgstr "Nächstes ->"
1283 #: ../lib/booh/html-merges.rb:452
1285 msgstr "Letztes ->>"
1287 #: ../lib/booh/html-merges.rb:462
1291 #: ../lib/booh/html-merges.rb:462
1295 #: ../lib/booh/html-merges.rb:536
1296 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1298 "<i>Hinweis: Sie können auf die Bilder klicken um das entsprechende Album zu "
1301 #: ../bin/booh-backend:37
1302 msgid "Print version and exit"
1303 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1305 #: ../bin/booh-backend:39
1306 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1308 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1309 "Verzeichnissen enthält"
1311 #: ../bin/booh-backend:40
1312 msgid "Directory which will contain the web-album"
1313 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1315 #: ../bin/booh-backend:43
1316 msgid "Select HTML theme to use"
1317 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1319 #: ../bin/booh-backend:44
1321 "File containing config listing images and videos within directories with "
1324 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1327 #: ../bin/booh-backend:45
1328 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1330 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1333 #: ../bin/booh-backend:46
1335 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1336 "from --source, and change theme info"
1338 "Datei mit Konfigurationsoptionen, Angaben wohin neue Bilder und Filme von --"
1339 "source zusammengeführt werden sollen sowie Informationen über Schema-"
1342 #: ../bin/booh-backend:47
1344 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1346 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1348 #: ../bin/booh-backend:48
1350 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1351 "specified with --dir"
1353 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1354 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1356 #: ../bin/booh-backend:49
1358 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1360 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1361 "zusammengeführt werden soll"
1363 #: ../bin/booh-backend:50
1364 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1365 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1367 #: ../bin/booh-backend:51
1369 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1372 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1373 "bereits als generiert markiert hat"
1375 #: ../bin/booh-backend:53
1377 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1378 "theme (this is a comma-separated list)"
1380 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1381 "getrennte Aufzählung)"
1383 #: ../bin/booh-backend:54
1385 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1386 "applicable in theme)"
1388 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1391 #: ../bin/booh-backend:55
1393 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1394 "which split occurs"
1396 "Geben Sie die Anzahl der Vorschau-Bilder pro Seite auf den Vorschau-Seiten "
1397 "an, nach denen die Teilung stattfinden soll"
1399 #: ../bin/booh-backend:57
1401 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1402 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1404 "Geben Sie den HTML-Markup zur Verwendung am unteren Ende der Seiten für "
1405 "einen kleinen Link an, um eine geeignete Zurück-Seite zu verlinken (oder ein "
1408 #: ../bin/booh-backend:58
1410 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1413 "Geben Sie den HTML-Markup für das Seitenende ein für einen kurzen 'Erstellt-"
1416 #: ../bin/booh-backend:59
1418 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1419 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1421 "Geben Sie das Kommentar-Format für Bilder anstatt des Dateinamens für neue "
1422 "Alben an; verwenden Sie das Format von ImageMagick"
1424 #: ../bin/booh-backend:61
1425 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1426 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1428 #: ../bin/booh-backend:63
1430 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1431 "generate all thumbnails)"
1433 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1436 #: ../bin/booh-backend:66
1438 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1441 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1442 "(Verwendung in der GUI)"
1444 #: ../bin/booh-backend:95
1448 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1449 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1450 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1454 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1455 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1457 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1458 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1460 #: ../bin/booh-backend:106
1461 msgid "Argument to --source must be a directory"
1462 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1464 #: ../bin/booh-backend:111
1465 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1466 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1468 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1469 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1470 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1471 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1473 #: ../bin/booh-backend:133
1475 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1478 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1479 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1481 #: ../bin/booh-backend:135
1482 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1484 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1487 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1488 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1490 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1493 #: ../bin/booh-backend:177
1494 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1495 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1497 #: ../bin/booh-backend:184
1498 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1499 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1501 #: ../bin/booh-backend:253
1502 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1503 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1505 #: ../bin/booh-backend:256
1506 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1507 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1509 #: ../bin/booh-backend:264
1510 msgid "Missing --destination parameter."
1511 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1513 #: ../bin/booh-backend:359
1515 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1516 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1518 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1519 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1521 #: ../bin/booh-backend:363
1523 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1525 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1527 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1528 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1529 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1531 #: ../bin/booh-backend:369
1533 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1536 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1537 "Videos werden nicht verarbeitet."
1539 #: ../bin/booh-backend:379
1540 msgid "No '%s' found for substitution"
1541 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1543 #: ../bin/booh-backend:600
1544 msgid "previous album"
1545 msgstr "vorheriges Album"
1547 #: ../bin/booh-backend:607
1549 msgstr "nächstes Album"
1551 #: ../bin/booh-backend:634
1553 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1556 "Zusammenführen der Konfigurationen: entferne %s aus der Konfiguration, "
1557 "existiert nicht mehr auf Firewall."
1559 #: ../bin/booh-backend:644
1561 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1564 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1566 #: ../bin/booh-backend:649
1567 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1569 "Die Dateien dürfen diese Zeichen nicht enthalten: ', \", [ oder ]. Fehler: %s"
1571 #: ../bin/booh-backend:657
1573 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1575 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1576 "verstecktes Verzeichnis)"
1578 #: ../bin/booh-backend:691
1579 msgid "Handling %s from config list..."
1580 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1582 #: ../bin/booh-backend:698
1583 msgid "Examining %s..."
1584 msgstr "Untersuche %s..."
1586 #: ../bin/booh-backend:703
1587 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1588 msgstr "Ignoriere %s, enthält eines der nicht erlaubten Zeichen: '\"[]"
1590 #: ../bin/booh-backend:723
1592 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1593 "caption info if this was a mistake"
1595 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1596 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1599 #: ../bin/booh-backend:738
1601 msgstr "\t%s Bilder"
1603 #: ../bin/booh-backend:740
1605 msgstr "\t%s Videos"
1607 #: ../bin/booh-backend:790
1608 msgid "Outputting in %s..."
1609 msgstr "Ausgabe in %s"
1611 #: ../bin/booh-backend:807
1612 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1613 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1615 #: ../bin/booh-backend:851
1616 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1617 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1619 #: ../bin/booh-backend:905
1620 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1621 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1623 #: ../bin/booh-backend:959
1624 msgid "(no preview)"
1625 msgstr "(keine Vorschau)"
1627 #: ../bin/booh-backend:1010
1631 #: ../bin/booh-backend:1030
1632 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1635 #: ../bin/booh-backend:1076
1636 msgid "return to thumbnails"
1637 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1639 #: ../bin/booh-backend:1095
1640 msgid "\tfixating configuration file..."
1641 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1643 #: ../bin/booh-backend:1100
1644 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1645 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1647 #: ../bin/booh-backend:1133
1648 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1649 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1651 #: ../bin/booh-backend:1139
1652 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1654 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse, um alle 'index.html'-Dateien zu "
1657 #: ../bin/booh-backend:1235 ../bin/booh-backend:1238
1658 msgid "return to albums"
1659 msgstr "zurück zu den Alben"
1661 #: ../bin/booh-backend:1256
1663 msgstr " alles abgeschlossen."
1665 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1669 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1673 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1677 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1681 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1685 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:87
1686 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1687 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1689 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:89
1690 msgid "\tWarning: %s\n"
1691 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1693 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1694 msgid "\t***ERROR***: %s"
1695 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1697 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:101
1698 msgid "\tWarning: %s"
1699 msgstr "\tWarnung: %s"
1701 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:115
1702 msgid "Selecting theme '%s'"
1703 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1705 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:118
1706 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1707 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1709 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:127
1710 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1711 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1713 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:208
1714 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1715 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1717 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:226
1721 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:356
1723 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1724 "another problem. try another value."
1726 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1727 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1729 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:360
1731 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1732 "converting with mencoder"
1734 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1735 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1737 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:370
1739 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1740 "another probleme. try another value."
1742 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1743 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1745 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:374
1746 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1747 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1749 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:378
1750 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1751 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1753 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1755 msgstr "Rückgängig von %s."
1757 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1759 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1761 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1762 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1763 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1764 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1765 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 800x600-Bildschirmen passen"
1767 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1768 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1769 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1770 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1771 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1024x768-Bildschirmen passen"
1773 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1774 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1775 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1776 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1777 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1280x1024-Bildschirmen passen"
1779 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1780 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1781 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1782 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1783 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1400x1050-Bildschirmen passen"
1785 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1786 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1787 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1788 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1789 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1600x1200-Bildschirmen passen"
1791 #~ msgid "Use empty comments for new albums"
1792 #~ msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
1794 #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1795 #~ msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"