update/sync
[booh] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 23:20+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-04-05 23:41+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
14 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
17
18 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69
19 msgid ""
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
21 "other messages)"
22 msgstr ""
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
24 "andere Meldungen)"
25
26 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung: %s [OPTION]..."
29
30 #: ../bin/booh:134
31 msgid ""
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
34 msgstr ""
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
37
38 #: ../bin/booh:139
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
42 "install it.\n"
43 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
44 msgstr ""
45 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
46 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
47 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
48
49 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:144
50 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
51 msgstr ""
52
53 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:140
54 msgid ""
55 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
56 "ignored."
57 msgstr ""
58 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
59 "Videos werden nicht verarbeitet."
60
61 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:148
62 msgid ""
63 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
64 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
65 "\n"
66 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
67 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
68 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
69 msgstr ""
70 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
71 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
72 "werden.\n"
73 "\n"
74 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
75 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
76 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
77
78 #: ../bin/booh:161
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
82 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
83 "externally.\n"
84 "\n"
85 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
86 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
87 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
88 msgstr ""
89 "Der angegebene Bild-Editor scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
90 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Sie Bilder extern "
91 "bearbeiten können.\n"
92 "\n"
93 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
94 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
95 "z. B. '/usr/bin/gimp-remote' ist korrekt, 'gimp-remote' allein ist es nicht."
96
97 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:157
98 msgid ""
99 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
100 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
101 "\n"
102 "Problem was: '%s' is not an executable file."
103 msgstr ""
104 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
105 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
106 "werden können.\n"
107 "\n"
108 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
109
110 #: ../bin/booh:285
111 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
112 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
113
114 #: ../bin/booh:312 ../bin/booh:1581
115 msgid "Mouse gesture: delete."
116 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
117
118 #: ../bin/booh:410
119 msgid "text edit"
120 msgstr "Text bearbeiten"
121
122 #: ../bin/booh:491
123 msgid "rotate clockwise"
124 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
125
126 #: ../bin/booh:491
127 msgid "rotate counter-clockwise"
128 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
129
130 #: ../bin/booh:491
131 msgid "flip upside-down"
132 msgstr "horizontal spiegeln"
133
134 #: ../bin/booh:533
135 #, fuzzy
136 msgid "Change seek time"
137 msgstr "Bild verändern"
138
139 #: ../bin/booh:541
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
143 "from, in seconds.\n"
144 msgstr ""
145 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
146 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
147
148 #: ../bin/booh:590
149 msgid "Specify panorama amount"
150 msgstr "Panorama-Breite angeben"
151
152 #: ../bin/booh:598
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
156 "the width\n"
157 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
158 "panorama\n"
159 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
160 "width of\n"
161 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
162 "regular images.\n"
163 "\n"
164 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
165 "looking\n"
166 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
167 "similar\n"
168 "to the height of other thumbnails.\n"
169 msgstr ""
170 "Bitte geben Sie die <b>Panorama-\"Breite\"</b> des Bildes an, welche die "
171 "Breite\n"
172 "dieses Panorama-Bildes im Vergleich zu anderen normalen Bildern angibt. Zum "
173 "Beispiel bedeutet das für ein Panorama,\n"
174 "das aus vier Bildern in einer Reihe besteht,  bei Berücksichtigung der "
175 "notwendigen Überlappungen eine wahrscheinliche Breite dews Panoramas von "
176 "ungefähr drei mal der Breite der Einzelbilder.\n"
177 "\n"
178 "Mit dieser Information ist Booh in der Lage, Panorama-Vorschauen in der "
179 "richtigen Breite herzustellen.\n"
180
181 #: ../bin/booh:608
182 msgid "none (not a panorama image)"
183 msgstr "Keine (kein Panorama-Bild)"
184
185 #: ../bin/booh:609
186 msgid "amount of: "
187 msgstr "Anzahl von:"
188
189 #: ../bin/booh:611
190 msgid "times the width of other images"
191 msgstr "mal die Breite der Einzelbilder"
192
193 #: ../bin/booh:680
194 msgid "Fix white balance"
195 msgstr "Weißabgleich festlegen"
196
197 #: ../bin/booh:688
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
201 "blue\n"
202 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
203 "the\n"
204 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
205 "yellow.\n"
206 msgstr ""
207 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
208 "blau\n"
209 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
210 "nach\n"
211 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
212
213 #: ../bin/booh:770 ../bin/booh:964
214 msgid "Gamma correction"
215 msgstr "Gamma-Korrektur"
216
217 #: ../bin/booh:778
218 msgid ""
219 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
220 "dark\n"
221 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
222 msgstr ""
223 "Sie können eine <b>Gamma-Korrektur</b> des Bildes vornehmen, wenn das Bild "
224 "zu dunkel\n"
225 "oder zu hell ist. Verwenden Sie dazu den Schieberegler unter dem Bild.\n"
226
227 #: ../bin/booh:861
228 msgid "Change image"
229 msgstr "Bild verändern"
230
231 #: ../bin/booh:869
232 msgid "View larger"
233 msgstr "Größer anzeigen"
234
235 #: ../bin/booh:873
236 msgid "Play video"
237 msgstr "Video abspielen"
238
239 #: ../bin/booh:880
240 msgid "View EXIF data"
241 msgstr "EXIF-Daten anzeigen"
242
243 #: ../bin/booh:884 ../bin/booh-classifier:842
244 msgid "EXIF data of %s"
245 msgstr "EXIF-Daten von %s"
246
247 #: ../bin/booh:888
248 msgid "Rotate clockwise"
249 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
250
251 #: ../bin/booh:891
252 msgid "Rotate counter-clockwise"
253 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
254
255 #: ../bin/booh:897
256 msgid "Move left"
257 msgstr "Nach links verschieben"
258
259 #: ../bin/booh:905
260 msgid "Move right"
261 msgstr "Nach rechts verschieben"
262
263 #: ../bin/booh:913
264 msgid "Move top"
265 msgstr "Nach oben verschieben"
266
267 #: ../bin/booh:920
268 msgid "Move up"
269 msgstr "Nach oben verschieben"
270
271 #: ../bin/booh:926
272 msgid "Move down"
273 msgstr "Nach unten verschieben"
274
275 #: ../bin/booh:933
276 msgid "Move bottom"
277 msgstr "Nach unten verschieben"
278
279 #: ../bin/booh:947
280 msgid "Flip upside-down"
281 msgstr "Horizontal spiegeln"
282
283 #: ../bin/booh:950
284 msgid "Specify seek time"
285 msgstr ""
286
287 #: ../bin/booh:975
288 msgid "Fix white-balance"
289 msgstr "Weissabgleich festlegen"
290
291 #: ../bin/booh:987
292 msgid "Original contrast"
293 msgstr "Originaler Kontrast"
294
295 #: ../bin/booh:988
296 msgid "Enhance constrast"
297 msgstr "Kontrast verstärken"
298
299 #: ../bin/booh:990
300 msgid "Toggle contrast enhancement"
301 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
302
303 #: ../bin/booh:995
304 msgid "Set as panorama"
305 msgstr "Als Panorama festlegen"
306
307 #: ../bin/booh:1023
308 msgid "Edit image"
309 msgstr "Bild bearbeiten"
310
311 #: ../bin/booh:1122 ../bin/booh-classifier:375
312 msgid "%s (video - %s KB)"
313 msgstr "%s (Video - %s KB)"
314
315 #: ../bin/booh:1173
316 msgid "move %s"
317 msgstr "verschiebe %s"
318
319 #: ../bin/booh:1198 ../bin/booh:2487
320 msgid "color swap"
321 msgstr "Farben tauschen"
322
323 #: ../bin/booh:1221 ../bin/booh:2506
324 #, fuzzy
325 msgid "specify seektime"
326 msgstr "Frame-Offset angeben"
327
328 #: ../bin/booh:1249
329 msgid "change panorama amount"
330 msgstr "Panorama-Breite verändern"
331
332 #: ../bin/booh:1279 ../bin/booh:2531
333 msgid "fix white balance"
334 msgstr "Weissabgleich festlegen"
335
336 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:2556
337 msgid "gamma correction"
338 msgstr "Gamma-Korrektur"
339
340 #: ../bin/booh:1342 ../bin/booh:2576
341 msgid "enhance"
342 msgstr "verbessern"
343
344 #: ../bin/booh:1358 ../bin/booh:4451
345 msgid ""
346 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
347 "cannot be undone."
348 msgstr ""
349 "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden? Diese Aktion kann nicht "
350 "rückgängig gemacht werden."
351
352 #: ../bin/booh:1383
353 msgid "delete"
354 msgstr "löschen"
355
356 #: ../bin/booh:1403
357 msgid "%s elements in the clipboard."
358 msgstr "%s Elemente im Speicher."
359
360 #: ../bin/booh:1415
361 msgid "paste"
362 msgstr "einfügen"
363
364 #: ../bin/booh:1426
365 msgid "Pasted %s elements."
366 msgstr "%s Elemente eingefügt."
367
368 #: ../bin/booh:1576
369 msgid "Mouse gesture: rotate."
370 msgstr "Maus-Geste: drehen."
371
372 #: ../bin/booh:1592
373 msgid "reorder"
374 msgstr "neu ordnen"
375
376 #: ../bin/booh:1715
377 msgid "Nothing selected."
378 msgstr "Nichts ausgewählt."
379
380 #: ../bin/booh:1735
381 msgid "%s elements selected."
382 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
383
384 #: ../bin/booh:1798
385 msgid "Save failed! Try another location/name."
386 msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuchen Sie einen andern Pfad oder Namen."
387
388 #: ../bin/booh:1873
389 msgid "Save before quitting?"
390 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
391
392 #: ../bin/booh:1874
393 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
394 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
395
396 #: ../bin/booh:1885 ../bin/booh-classifier:761 ../bin/booh-classifier:1237
397 msgid "Booh message"
398 msgstr "Booh Meldung"
399
400 #: ../bin/booh:1977
401 msgid "Thumbnails"
402 msgstr "Vorschau"
403
404 #: ../bin/booh:1978
405 #, fuzzy
406 msgid "Scanning photos and videos..."
407 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
408
409 #: ../bin/booh:1980 ../bin/booh:1984
410 msgid "not started"
411 msgstr "nicht gestartet"
412
413 #: ../bin/booh:1983
414 msgid "HTML pages"
415 msgstr "HTML-Seiten"
416
417 #: ../bin/booh:1988 ../bin/booh:2213
418 msgid "_Abort"
419 msgstr "_Abbrechen"
420
421 #: ../bin/booh:2042
422 msgid "finished"
423 msgstr "beendet"
424
425 #: ../bin/booh:2100
426 msgid ""
427 "There was something wrong, sorry:\n"
428 "\n"
429 "%s"
430 msgstr ""
431 "Es gab leider einen Fehler:\n"
432 "\n"
433 "%s"
434
435 #: ../bin/booh:2211
436 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
437 msgstr "Durchsuche die Sub-Alben nach EXIF-Daten..."
438
439 #: ../bin/booh:2277
440 msgid "remove all captions"
441 msgstr "alle Untertitel entfernen"
442
443 #: ../bin/booh:2362
444 msgid "Select image for caption"
445 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
446
447 #: ../bin/booh:2403
448 msgid "change caption file for sub-album"
449 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
450
451 #: ../bin/booh:2659
452 #, fuzzy
453 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
454 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
455
456 #: ../bin/booh:2690
457 msgid "Select your preferred theme"
458 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
459
460 #: ../bin/booh:2698
461 msgid "Theme name"
462 msgstr "Theme-Name"
463
464 #: ../bin/booh:2699
465 msgid "Sub-albums page look"
466 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
467
468 #: ../bin/booh:2700
469 msgid "Thumbnails page look"
470 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
471
472 #: ../bin/booh:2701
473 msgid "Fullscreen page look"
474 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
475
476 #: ../bin/booh:2772 ../bin/booh:2835 ../bin/booh:2839 ../bin/booh:2843
477 msgid "Corrupted booh file..."
478 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
479
480 #: ../bin/booh:2817
481 msgid "File not found."
482 msgstr "Datei nicht gefunden."
483
484 #: ../bin/booh:2828
485 msgid "Not a booh file!"
486 msgstr "Keine Booh-Datei!"
487
488 #: ../bin/booh:2830
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "Not a booh file!\n"
492 "\n"
493 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
494 "Use File/New to create a new album."
495 msgstr ""
496 "Keine Booh-Datei!\n"
497 "\n"
498 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
499 "importieren.\n"
500 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
501
502 #: ../bin/booh:2847
503 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
504 msgstr "Datei-Version jetzt %s, boohs Version jetzt %s, markiere als verändert"
505
506 #: ../bin/booh:2850
507 msgid ""
508 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
509 "destination directory if needed"
510 msgstr ""
511 "Dateiversion vor 0.8.4, migriere Verzeichnisse und Dateinamen im "
512 "Zielverzeichnis wenn notwendig"
513
514 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3085 ../bin/booh:4126
515 msgid "Save this album?"
516 msgstr "Dieses Album speichern?"
517
518 #: ../bin/booh:2918 ../bin/booh:3086 ../bin/booh:4127
519 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
520 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
521
522 #: ../bin/booh:2922
523 msgid "Open file"
524 msgstr "Datei öffnen"
525
526 #: ../bin/booh:2967
527 msgid "Multi-languages support"
528 msgstr ""
529
530 #: ../bin/booh:2975
531 msgid ""
532 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
533 "album\n"
534 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
535 "This will\n"
536 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
537 "the\n"
538 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
539 "people\n"
540 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
541 "with\n"
542 "navigation in their language (if language is available).\n"
543 msgstr ""
544
545 #: ../bin/booh:2984
546 msgid "Disabled"
547 msgstr ""
548
549 #: ../bin/booh:2985
550 msgid "Enabled"
551 msgstr ""
552
553 #: ../bin/booh:2989
554 msgid "Pick languages to support"
555 msgstr ""
556
557 #: ../bin/booh:2996
558 msgid "Select the languages to support:"
559 msgstr ""
560
561 #: ../bin/booh:3007
562 msgid "Select the fallback language:"
563 msgstr ""
564
565 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3048
566 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
567 msgstr ""
568
569 #: ../bin/booh:3090
570 msgid "Create a new album"
571 msgstr "Neues Album"
572
573 #: ../bin/booh:3096 ../bin/booh:3422
574 msgid "Locations"
575 msgstr "Verzeichnisse"
576
577 #: ../bin/booh:3097
578 #, fuzzy
579 msgid "Directory of photos/videos: "
580 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
581
582 #: ../bin/booh:3101 ../bin/booh:3111 ../bin/booh:3117
583 msgid "browse..."
584 msgstr "auswählen..."
585
586 #: ../bin/booh:3103
587 #, fuzzy
588 msgid ""
589 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
590 "span> "
591 msgstr ""
592 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
593 "span> "
594
595 #: ../bin/booh:3105 ../bin/booh:3209
596 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
597 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
598
599 #: ../bin/booh:3107
600 msgid "Directory where to put the web-album: "
601 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
602
603 #: ../bin/booh:3113
604 msgid "Filename to store this album's properties: "
605 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
606
607 #: ../bin/booh:3121 ../bin/booh:3436
608 msgid "Configuration"
609 msgstr "Konfiguration"
610
611 #: ../bin/booh:3122 ../bin/booh:3437
612 msgid "Theme: "
613 msgstr "Theme:"
614
615 #: ../bin/booh:3124 ../bin/booh:3439
616 msgid "Sizes of images to generate: "
617 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
618
619 #: ../bin/booh:3126 ../bin/booh:3441
620 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
621 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
622
623 #: ../bin/booh:3127 ../bin/booh:3442 ../bin/booh-backend:59
624 #, fuzzy
625 msgid ""
626 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
627 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
628 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
629 "reflex cameras - is 3/2)"
630 msgstr ""
631 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
632 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
633 "das von Digital-Kameras 4/3)."
634
635 #: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3443
636 msgid "Number of thumbnails per row: "
637 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
638
639 #: ../bin/booh:3131 ../bin/booh:3446
640 msgid "Number of thumbnails per page: "
641 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Seite:"
642
643 #: ../bin/booh:3136 ../bin/booh:3451
644 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
645 msgstr "<i>Keine - alle Vorschaubilder auf einer Seite</i>"
646
647 #: ../bin/booh:3146 ../bin/booh:3465
648 msgid "Configure multi-languages"
649 msgstr ""
650
651 #: ../bin/booh:3147 ../bin/booh:3466
652 msgid ""
653 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
654 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
655 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
656 "album on an Apache web-server for that feature to work."
657 msgstr ""
658
659 #: ../bin/booh:3154 ../bin/booh:3161 ../bin/booh:3469
660 msgid "Multi-languages: enabled."
661 msgstr ""
662
663 #: ../bin/booh:3156 ../bin/booh:3163 ../bin/booh:3471
664 msgid "Multi-languages: disabled."
665 msgstr ""
666
667 #: ../bin/booh:3166 ../bin/booh:3483
668 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
669 msgstr "'Zurück zu Ihrer Webseite'-Hinweis unten:"
670
671 #: ../bin/booh:3168 ../bin/booh:3488
672 msgid ""
673 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
674 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
675 msgstr ""
676 "Optionaler HTML-Markup zur Verwendung am unteren Ende der Seiten für einen "
677 "kleinen Link, um eine geeignete Zurück-Seite zu verlinken (oder ein anderes "
678 "Ziel)"
679
680 #: ../bin/booh:3169 ../bin/booh:3489
681 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
682 msgstr "'Erstellt mit'-Hinweis unten:"
683
684 #: ../bin/booh:3170
685 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
686 msgstr ""
687
688 #: ../bin/booh:3171 ../bin/booh:3494
689 msgid ""
690 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
691 "booh is replaced by the website of booh;\n"
692 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
693 msgstr ""
694 "Optionaler HTML-Markup für das Seitenende für einen kleinen 'erstellt mit'-"
695 "Hinweis; %booh wird ersetzt durch boohs Webseite;\n"
696 "zum Beispiel: erstellt mit <a href=%booh>booh</a>!"
697
698 #: ../bin/booh:3183
699 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
700 msgstr "<span size='small'><i>ungültiges Quell-Verzeichnis</i></span>"
701
702 #: ../bin/booh:3188
703 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
704 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
705
706 #: ../bin/booh:3202
707 #, fuzzy
708 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
709 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
710
711 #: ../bin/booh:3206
712 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
713 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
714
715 #: ../bin/booh:3220
716 #, fuzzy
717 msgid "Select the directory of photos/videos"
718 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
719
720 #: ../bin/booh:3235
721 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
722 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
723
724 #: ../bin/booh:3248
725 msgid "Select a new file to store this album's properties"
726 msgstr ""
727 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
728
729 #: ../bin/booh:3276 ../bin/booh:3517 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
730 msgid "original"
731 msgstr "Original"
732
733 #: ../bin/booh:3278 ../bin/booh:3519
734 #, fuzzy
735 msgid "Include original photo in web-album"
736 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
737
738 #: ../bin/booh:3291 ../bin/booh:3535
739 msgid ""
740 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
741 "theme uses a row arrangement)"
742 msgstr ""
743 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (falls das "
744 "verwendete Schema ein Zeilenanordnung nutzt)"
745
746 #: ../bin/booh:3321
747 #, fuzzy
748 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
749 msgstr ""
750 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre "
751 "Eingaben."
752
753 #: ../bin/booh:3324
754 #, fuzzy
755 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
756 msgstr ""
757 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
758 "Eingaben."
759
760 #: ../bin/booh:3327
761 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
762 msgstr "Das Zielverzeichnis ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben."
763
764 #: ../bin/booh:3330 ../bin/booh-backend:118
765 msgid ""
766 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
767 "characters."
768 msgstr ""
769 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
770 "enthalten."
771
772 #: ../bin/booh:3333
773 msgid ""
774 "The destination directory already exists. All existing files and "
775 "directories\n"
776 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
777 "Are you sure you want to continue?"
778 msgstr ""
779
780 #: ../bin/booh:3338
781 msgid ""
782 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
783 "choose another one."
784 msgstr ""
785 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
786 "wählen Sie einen anderen Namen."
787
788 #: ../bin/booh:3341
789 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
790 msgstr ""
791 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
792 "sollen"
793
794 #: ../bin/booh:3344
795 msgid ""
796 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
797 "input."
798 msgstr ""
799 "Der Dateinamen um die Album-Eigenschaften zu speichern ist ungültig. Bitte "
800 "überprüfen Sie ihre Eingaben."
801
802 #: ../bin/booh:3347
803 msgid ""
804 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
805 "directory. Please choose another one."
806 msgstr ""
807 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
808 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
809
810 #: ../bin/booh:3350 ../bin/booh:3565
811 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
812 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
813
814 #: ../bin/booh:3354
815 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
816 msgstr ""
817 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
818
819 #: ../bin/booh:3394 ../bin/booh:3601 ../bin/booh:3620 ../bin/booh:3636
820 #: ../bin/booh:3655
821 msgid "Please wait while scanning source directory..."
822 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
823
824 #: ../bin/booh:3401
825 msgid "Properties of your album"
826 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
827
828 #: ../bin/booh:3423
829 #, fuzzy
830 msgid "Directory of source photos/videos: "
831 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
832
833 #: ../bin/booh:3427
834 msgid "Directory where the web-album is created: "
835 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
836
837 #: ../bin/booh:3431
838 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
839 msgstr ""
840 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
841
842 #: ../bin/booh:3664
843 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
844 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
845
846 #: ../bin/booh:3686 ../bin/booh-classifier:1521
847 msgid "Edit preferences"
848 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
849
850 #: ../bin/booh:3693
851 msgid "Options"
852 msgstr "Optionen"
853
854 #: ../bin/booh:3694 ../bin/booh-classifier:1532
855 msgid "Command for watching videos: "
856 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
857
858 #: ../bin/booh:3699 ../bin/booh-classifier:1536
859 msgid ""
860 "Use %f to specify the filename;\n"
861 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
862 msgstr ""
863 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
864
865 #: ../bin/booh:3701
866 msgid "Command for editing images: "
867 msgstr "Befehlszeile um Bilder zu editieren:"
868
869 #: ../bin/booh:3705
870 msgid ""
871 "Use %f to specify the filename;\n"
872 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
873 msgstr ""
874 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
875 "z. B.: /usr/bin/gimp-remote %f"
876
877 #: ../bin/booh:3707 ../bin/booh-classifier:1539
878 msgid "Browser's command: "
879 msgstr "Browser-Befehl:"
880
881 #: ../bin/booh:3711 ../bin/booh-classifier:1543
882 msgid ""
883 "Use %f to specify the filename;\n"
884 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
885 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
886 msgstr ""
887 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
888 "z. B. /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
889 "mozilla-firefox %f"
890
891 #: ../bin/booh:3713
892 msgid "Use symmetric multi-processing"
893 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
894
895 #: ../bin/booh:3715
896 msgid "processors"
897 msgstr "Prozessoren"
898
899 #: ../bin/booh:3717
900 msgid ""
901 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
902 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
903 "down processing!"
904 msgstr ""
905 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
906 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
907 "Erzeugung langsamer!"
908
909 #: ../bin/booh:3718
910 msgid "Disable mouse gestures"
911 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
912
913 #: ../bin/booh:3720
914 msgid ""
915 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
916 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
917 "gestures from the Help menu."
918 msgstr ""
919 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
920 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
921 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
922
923 #: ../bin/booh:3721
924 #, fuzzy
925 msgid "Delete original photos/videos as well"
926 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
927
928 #: ../bin/booh:3723
929 #, fuzzy
930 msgid ""
931 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
932 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
933 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
934 "only when web-album is saved."
935 msgstr ""
936 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
937 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
938 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
939 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
940
941 #: ../bin/booh:3735
942 msgid "Advanced"
943 msgstr "Erweitert"
944
945 #: ../bin/booh:3736
946 msgid ""
947 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
948 "performing 'enhance contrast': "
949 msgstr ""
950 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
951 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
952
953 #: ../bin/booh:3740
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "Format to use for comments of \n"
957 "photos in new albums:"
958 msgstr ""
959 "Zu verwendendes Format für \n"
960 "Bild-Kommentare in neuen Alben:"
961
962 #: ../bin/booh:3746
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
966 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
967 msgstr ""
968 "Normalerweise werden Dateinamen ohne Endung als Kommentare für neue Alben "
969 "verwendet. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie etwas anderes verwenden "
970 "wollen."
971
972 #: ../bin/booh:3889 ../bin/booh-classifier:1590
973 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
974 msgstr ""
975
976 #: ../bin/booh:3891 ../bin/booh-classifier:1592
977 msgid ""
978 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
979 "the file itself"
980 msgstr ""
981
982 #: ../bin/booh:3893
983 #, fuzzy
984 msgid "Transcode videos"
985 msgstr "\t%s Videos"
986
987 #: ../bin/booh:3898
988 msgid ""
989 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
990 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
991 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
992 "and %o the output;\n"
993 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
994 "me_quality=6 -o %o %f"
995 msgstr ""
996
997 #: ../bin/booh:3951
998 msgid ""
999 "<b>One-Click tools.</b>\n"
1000 "\n"
1001 "%s When such a tool is activated\n"
1002 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
1003 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
1004 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
1005 "span>), clicking\n"
1006 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
1007 "\n"
1008 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
1009 "with One-Click tools.\n"
1010 msgstr ""
1011 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
1012 "\n"
1013 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
1014 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
1015 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
1016 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
1017 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
1018 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
1019 "\n"
1020 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
1021 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
1022
1023 #: ../bin/booh:3966 ../bin/booh-classifier:1636
1024 msgid "_File"
1025 msgstr "_Datei"
1026
1027 #: ../bin/booh:3975
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1030 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
1031
1032 #: ../bin/booh:3977
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1036 msgstr ""
1037 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
1038
1039 #: ../bin/booh:3978
1040 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1041 msgstr ""
1042 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
1043
1044 #: ../bin/booh:3980
1045 msgid ""
1046 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1047 msgstr ""
1048 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
1049 "berücksichtigen"
1050
1051 #: ../bin/booh:3981
1052 #, fuzzy
1053 msgid ""
1054 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1055 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
1056
1057 #: ../bin/booh:3983
1058 #, fuzzy
1059 msgid ""
1060 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1061 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1062 msgstr ""
1063 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
1064 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
1065
1066 #: ../bin/booh:3985
1067 msgid "Generate web-album"
1068 msgstr "Web-Album erzeugen"
1069
1070 #: ../bin/booh:3987
1071 msgid ""
1072 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1073 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
1074
1075 #: ../bin/booh:3988
1076 msgid "View web-album with browser"
1077 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
1078
1079 #: ../bin/booh:3992
1080 msgid "View and modify properties of the web-album"
1081 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
1082
1083 #: ../bin/booh:4008
1084 msgid ""
1085 "Please wait while generating web-album...\n"
1086 "This may take a while, please be patient."
1087 msgstr ""
1088 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
1089 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
1090
1091 #: ../bin/booh:4011
1092 #, fuzzy
1093 msgid ""
1094 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1095 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1096 "comfortably in your browser though."
1097 msgstr ""
1098 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis '%s'.\n"
1099 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
1100
1101 #: ../bin/booh:4014
1102 msgid ""
1103 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1104 "Click to view it in your browser:"
1105 msgstr ""
1106 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis '%s'.\n"
1107 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
1108
1109 #: ../bin/booh:4035
1110 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1111 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
1112
1113 #: ../bin/booh:4042 ../bin/booh-classifier:1650
1114 msgid "_Edit"
1115 msgstr "_Editieren"
1116
1117 #: ../bin/booh:4047
1118 msgid "Sort by EXIF date"
1119 msgstr "Nach EXIF-Daten sortieren"
1120
1121 #: ../bin/booh:4049
1122 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1123 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
1124
1125 #: ../bin/booh:4051
1126 msgid ""
1127 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1128 "default captions made of filenames"
1129 msgstr ""
1130 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
1131 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
1132
1133 #: ../bin/booh:4062 ../bin/booh-classifier:1663
1134 msgid "_Help"
1135 msgstr "_Hilfe"
1136
1137 #: ../bin/booh:4064
1138 msgid "One-click tools"
1139 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
1140
1141 #: ../bin/booh:4066
1142 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1143 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
1144
1145 #: ../bin/booh:4068 ../bin/booh-classifier:1668
1146 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1147 msgstr "Online-Tutorial (öffnet einen Web-Browser="
1148
1149 #: ../bin/booh:4076
1150 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1151 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
1152
1153 #: ../bin/booh:4080
1154 #, fuzzy
1155 msgid ""
1156 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1157 "\n"
1158 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1159 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1160 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1161 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1162 "specified direction's image caption\n"
1163 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1164 "view; for a video, launch player\n"
1165 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1166 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1167 "right/up/down\n"
1168 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1169 "counter-clockwise\n"
1170 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1171 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1172 "\n"
1173 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1174 "\n"
1175 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1176 "are great\n"
1177 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1178 "Preferences.\n"
1179 "\n"
1180 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1181 "rotate image clockwise\n"
1182 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1183 "rotate image counter-clockwise\n"
1184 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1185 "remove image\n"
1186 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1187 "span>: undo\n"
1188 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1189 "span>: redo\n"
1190 msgstr ""
1191 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
1192 "\n"
1193 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
1194 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
1195 "löschen!)\n"
1196 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
1197 "Bildunterschrift bewegen\n"
1198 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
1199 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
1200 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
1201 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
1202 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
1203 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
1204 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
1205 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
1206 "Uhrzeigersinn drehen\n"
1207 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
1208 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
1209 "\n"
1210 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
1211 "\n"
1212 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
1213 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
1214 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
1215 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
1216 "\n"
1217 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
1218 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
1219 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
1220 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
1221 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
1222 "span>: Bild entfernen\n"
1223 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
1224 "Klick</span>: rückgängig\n"
1225 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
1226 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
1227
1228 #: ../bin/booh:4116
1229 msgid "Open"
1230 msgstr "Öffen"
1231
1232 #: ../bin/booh:4148 ../bin/booh:4151
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Drehen"
1235
1236 #: ../bin/booh:4154
1237 msgid "Enhance"
1238 msgstr "Verbessern"
1239
1240 #: ../bin/booh:4156
1241 msgid "Delete"
1242 msgstr "Löschen"
1243
1244 #: ../bin/booh:4159
1245 msgid "None"
1246 msgstr "Keine Auswahl"
1247
1248 #: ../bin/booh:4174
1249 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1250 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
1251
1252 #: ../bin/booh:4282
1253 msgid "Password protect this sub-album"
1254 msgstr "Dieses Sub-Album mit einem Passwort schützen"
1255
1256 #: ../bin/booh:4290
1257 msgid ""
1258 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1259 "available\n"
1260 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1261 "use\n"
1262 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1263 "but\n"
1264 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1265 "dialog\n"
1266 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1267 "block access.\n"
1268 msgstr ""
1269 "Sie können das Sub-Album \"%s\" mit einem <b>Passwort schützen</b>(nur "
1270 "verfügbar\n"
1271 "wenn Sie das Web-Album mit einem Apache-Webserver veröffentlichen). Diese "
1272 "Funktion verwendet\n"
1273 " den .htaccess/.htpasswd-Mechanismus von Apache (keine starke "
1274 "Verschlüsselung, aber\n"
1275 "normalerweise ausreichend für Web-Inhalte). Benutzer werden in einem Dialog "
1276 "nach Usernamen und Passwort gefragt, inkorrekte Angaben erlauben keinen "
1277 "Zugriff.\n"
1278
1279 #: ../bin/booh:4298
1280 msgid "free access"
1281 msgstr "freier Zugriff"
1282
1283 #: ../bin/booh:4299
1284 msgid "password protect with password file:"
1285 msgstr "Mit Password-Datei schützen:"
1286
1287 #: ../bin/booh:4301
1288 msgid "help about password file"
1289 msgstr "Hilfe über Passwort-Datei"
1290
1291 #: ../bin/booh:4303
1292 msgid "generate a password file"
1293 msgstr "Eine Passwort-Datei erzeugen"
1294
1295 #: ../bin/booh:4315
1296 msgid ""
1297 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1298 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1299 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1300 "accessible\n"
1301 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1302 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1303 "absolute\n"
1304 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1305 "Note\n"
1306 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1307 "Document Root of the Apache configuration."
1308 msgstr ""
1309 "Der hier vorgesehene Passwort-Schutz verwendet den .htaccess/.htpasswd-"
1310 "Mechanismus\n"
1311 "von Apache. Als erstes sollten sie die Veröffentlichung auf einem Apache-Web-"
1312 "Server sicherstellen. Zweitens sollte es eine .htpasswd auf den den Web-"
1313 "Server-Festplatten geben.\n"
1314 "Die Passwort-Datei, die beim Passwort-Schutz angegeben werden soll, ist der "
1315 "absolute Pfad zu dieser Datei <b>auf dem Web Server</b>. Wenn Sie einen "
1316 "relativen Pfad verwenden, wird dieser relativ zu \n"
1317 "Apaches Document Root verwendet."
1318
1319 #: ../bin/booh:4326
1320 msgid "Generate a password file"
1321 msgstr "Passwort-Datei erzeugen"
1322
1323 #: ../bin/booh:4334
1324 msgid ""
1325 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1326 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1327 msgstr ""
1328 "Ich kann eine Passwort-Datei (.htpasswd für Apache) für Sie erzeugen. "
1329 "Einfach unten\n"
1330 "Username und Password eingeben und überprüfen."
1331
1332 #: ../bin/booh:4337
1333 msgid "Username:"
1334 msgstr "Username:"
1335
1336 #: ../bin/booh:4339
1337 msgid "Password:"
1338 msgstr "Passwort:"
1339
1340 #: ../bin/booh:4358
1341 msgid ""
1342 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1343 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1344 "(better not\n"
1345 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1346 "dialog."
1347 msgstr ""
1348 "Die Datei <b>%s</b> enthält jetzt den Usernamen und das ge-cryptete "
1349 "Passwort. Kopieren Sie jetzt diese Datei auf den Web Server (am besten nicht "
1350 "in den Document Root), und geben sie diesen Ort im Passwort-Schutz-Dialog an."
1351
1352 #: ../bin/booh:4380
1353 msgid "set password protection for %s"
1354 msgstr "Password-Schutz für %s einrichten"
1355
1356 #: ../bin/booh:4442
1357 msgid "Password protect"
1358 msgstr "Passwort-Schutz"
1359
1360 #: ../bin/booh:4445
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1363 msgstr "Entfernte Bilder/Videos/Sub-Alben wiederherstellen"
1364
1365 #: ../bin/booh:4470
1366 msgid "Sub-albums page"
1367 msgstr "Sub-Album-Seite"
1368
1369 #: ../bin/booh:4472
1370 msgid "Thumbnails page"
1371 msgstr "Vorschau-Seite"
1372
1373 #: ../bin/booh:4539
1374 msgid "Ready."
1375 msgstr "Fertig."
1376
1377 #: ../bin/booh-classifier:45
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Sort entries by EXIF date"
1380 msgstr "Nach EXIF-Daten sortieren"
1381
1382 #: ../bin/booh-classifier:101
1383 msgid "Cache memory used: %s kB"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../bin/booh-classifier:370
1387 #, fuzzy
1388 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1389 msgstr "%s (Video - %s KB)"
1390
1391 #: ../bin/booh-classifier:663
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Selected %s"
1394 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1395
1396 #: ../bin/booh-classifier:893
1397 msgid "set for removal"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../bin/booh-classifier:915
1401 msgid "Cleared label"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../bin/booh-classifier:917
1405 msgid "Cleared set for removal"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../bin/booh-classifier:959
1409 msgid ""
1410 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1411 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../bin/booh-classifier:988
1415 msgid "set label"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../bin/booh-classifier:1059
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Loading images..."
1421 msgstr "Bild verändern"
1422
1423 #: ../bin/booh-classifier:1061 ../bin/booh-classifier:1106
1424 #: ../bin/booh-classifier:1768
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Loading... %d%"
1427 msgstr "Bild verändern"
1428
1429 #: ../bin/booh-classifier:1116
1430 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../bin/booh-classifier:1133
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Scanning source directory..."
1436 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
1437
1438 #: ../bin/booh-classifier:1145 ../bin/booh-backend:756
1439 msgid ""
1440 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1441 "sorry: %s"
1442 msgstr ""
1443 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1444
1445 #: ../bin/booh-classifier:1149
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1448 msgstr ""
1449 "Die Dateien dürfen diese Zeichen nicht enthalten: ', \", [ oder ]. Fehler: %s"
1450
1451 #: ../bin/booh-classifier:1157 ../bin/booh-backend:769
1452 msgid ""
1453 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1454 msgstr ""
1455 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1456 "verstecktes Verzeichnis)"
1457
1458 #: ../bin/booh-classifier:1194
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Specify the directory to work with"
1461 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1462
1463 #: ../bin/booh-classifier:1228
1464 msgid "Are you sure you want to quit?"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../bin/booh-classifier:1240
1468 msgid ""
1469 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1470 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../bin/booh-classifier:1248
1474 msgid "<b>Label name:</b>"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../bin/booh-classifier:1249
1478 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../bin/booh-classifier:1250
1482 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../bin/booh-classifier:1251
1486 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../bin/booh-classifier:1282
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Copy to:"
1492 msgstr "Nach oben verschieben"
1493
1494 #: ../bin/booh-classifier:1285
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Move to:"
1497 msgstr "Nach oben verschieben"
1498
1499 #: ../bin/booh-classifier:1288
1500 msgid "Permanently remove"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../bin/booh-classifier:1292
1504 msgid "Do nothing"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../bin/booh-classifier:1303
1508 msgid "<i>(unset)</i>"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../bin/booh-classifier:1305
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1514 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
1515
1516 #: ../bin/booh-classifier:1335 ../bin/booh-classifier:1732
1517 msgid "<i>to remove</i>"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../bin/booh-classifier:1341
1521 msgid ""
1522 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1523 "pictures (total %s kB)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../bin/booh-classifier:1363
1527 msgid ""
1528 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1529 "pictures marked for deletion."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../bin/booh-classifier:1374
1533 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../bin/booh-classifier:1385
1537 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../bin/booh-classifier:1390
1541 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../bin/booh-classifier:1397
1545 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../bin/booh-classifier:1437
1549 msgid "Unexpected error: '%s'."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../bin/booh-classifier:1439
1553 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../bin/booh-classifier:1546
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Thumbnails height: "
1559 msgstr "Vorschau-Seite"
1560
1561 #: ../bin/booh-classifier:1550
1562 msgid ""
1563 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../bin/booh-classifier:1553
1567 msgid "Preloading distance: "
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../bin/booh-classifier:1557
1571 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../bin/booh-classifier:1560
1575 msgid "Cache memory use: "
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../bin/booh-classifier:1566
1579 msgid "% of free memory"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../bin/booh-classifier:1568
1583 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../bin/booh-classifier:1571
1587 msgid "MB"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../bin/booh-classifier:1582
1591 msgid "Amount of memory in megabytes"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../bin/booh-classifier:1666
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Speedup: key shortcuts"
1597 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
1598
1599 #: ../bin/booh-classifier:1676
1600 msgid ""
1601 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1602 "\n"
1603 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1604 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1605 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1606 "\n"
1607 "2. You can then navigate through images with the <span "
1608 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1609 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1610 "on thumbnails.\n"
1611 "\n"
1612 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1613 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1614 "associate\n"
1615 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1616 "associate a label you define.\n"
1617 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1618 "for the full\n"
1619 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1620 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1621 "\n"
1622 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1623 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1624 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1625 "\n"
1626 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1627 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1628 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1629 "images with\n"
1630 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1631 "defined.\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../bin/booh-classifier:1698
1635 msgid ""
1636 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1637 "\n"
1638 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1639 "images\n"
1640 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1641 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1642 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1643 "clockwise/counter-clockwise\n"
1644 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1645 "current image\n"
1646 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1647 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1648 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1649 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1650 "current item\n"
1651 "\n"
1652 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1653 "current image.\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../bin/booh-classifier:1725
1657 msgid "Labels list:"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../bin/booh-classifier:1728
1661 msgid "<i>unlabelled</i>"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1665 #: ../bin/booh-backend:1177
1666 msgid "Run slideshow!"
1667 msgstr "Starte Dia-Show!"
1668
1669 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1670 msgid "Stop slideshow"
1671 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1672
1673 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1674 msgid "<<- First"
1675 msgstr "<<-Erstes"
1676
1677 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1172
1678 msgid "<- Previous"
1679 msgstr "<- Vorheriges"
1680
1681 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1174
1682 msgid "Next ->"
1683 msgstr "Nächstes ->"
1684
1685 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1686 msgid "Last ->>"
1687 msgstr "Letztes ->>"
1688
1689 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1690 msgid "pause:"
1691 msgstr "Pause:"
1692
1693 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1694 msgid "secs"
1695 msgstr "sek."
1696
1697 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1698 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1699 msgstr ""
1700 "<i>Hinweis: Sie können auf die Bilder klicken um das entsprechende Album zu "
1701 "öffnen!</i>"
1702
1703 #: ../bin/booh-backend:40
1704 msgid "Print version and exit"
1705 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1706
1707 #: ../bin/booh-backend:42
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1710 msgstr ""
1711 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1712 "Verzeichnissen enthält"
1713
1714 #: ../bin/booh-backend:43
1715 msgid ""
1716 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1717 "existing files and directories inside it will be removed!"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../bin/booh-backend:45
1721 msgid "Select HTML theme to use"
1722 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1723
1724 #: ../bin/booh-backend:46
1725 #, fuzzy
1726 msgid ""
1727 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1728 "captions"
1729 msgstr ""
1730 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1731 "Unterschriften"
1732
1733 #: ../bin/booh-backend:47
1734 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1735 msgstr ""
1736 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1737 "speichern soll"
1738
1739 #: ../bin/booh-backend:48
1740 #, fuzzy
1741 msgid ""
1742 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1743 "from --source, and change theme info"
1744 msgstr ""
1745 "Datei mit Konfigurationsoptionen, Angaben wohin neue Bilder und Filme von --"
1746 "source zusammengeführt werden sollen sowie Informationen über Schema-"
1747 "Änderungen"
1748
1749 #: ../bin/booh-backend:49
1750 msgid ""
1751 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1752 msgstr ""
1753 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1754
1755 #: ../bin/booh-backend:50
1756 msgid ""
1757 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1758 "specified with --dir"
1759 msgstr ""
1760 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1761 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1762
1763 #: ../bin/booh-backend:51
1764 msgid ""
1765 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1766 msgstr ""
1767 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1768 "zusammengeführt werden soll"
1769
1770 #: ../bin/booh-backend:52
1771 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1772 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1773
1774 #: ../bin/booh-backend:53
1775 msgid ""
1776 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1777 "generated"
1778 msgstr ""
1779 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1780 "bereits als generiert markiert hat"
1781
1782 #: ../bin/booh-backend:55
1783 msgid ""
1784 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1785 "theme (this is a comma-separated list)"
1786 msgstr ""
1787 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1788 "getrennte Aufzählung)"
1789
1790 #: ../bin/booh-backend:56
1791 msgid ""
1792 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1793 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1794 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../bin/booh-backend:57
1798 msgid ""
1799 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1800 "applicable in theme)"
1801 msgstr ""
1802 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1803 "verwendet)"
1804
1805 #: ../bin/booh-backend:58
1806 msgid ""
1807 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1808 "which split occurs"
1809 msgstr ""
1810 "Geben Sie die Anzahl der Vorschau-Bilder pro Seite auf den Vorschau-Seiten "
1811 "an, nach denen die Teilung stattfinden soll"
1812
1813 #: ../bin/booh-backend:60
1814 msgid ""
1815 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1816 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1817 "output video extension should be given followed by a colon"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../bin/booh-backend:61
1821 msgid ""
1822 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1823 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1824 msgstr ""
1825 "Geben Sie den HTML-Markup zur Verwendung am unteren Ende der Seiten für "
1826 "einen kleinen Link an, um eine geeignete Zurück-Seite zu verlinken (oder ein "
1827 "anderes Ziel)"
1828
1829 #: ../bin/booh-backend:62
1830 msgid ""
1831 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1832 "with' message"
1833 msgstr ""
1834 "Geben Sie den HTML-Markup für das Seitenende ein für einen kurzen 'Erstellt-"
1835 "mit'-Hinweis"
1836
1837 #: ../bin/booh-backend:63
1838 msgid ""
1839 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1840 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1841 msgstr ""
1842 "Geben Sie das Kommentar-Format für Bilder anstatt des Dateinamens für neue "
1843 "Alben an; verwenden Sie das Format von ImageMagick"
1844
1845 #: ../bin/booh-backend:65
1846 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1847 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1848
1849 #: ../bin/booh-backend:67
1850 msgid ""
1851 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1852 "generate all thumbnails)"
1853 msgstr ""
1854 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1855 "werden erzeugt)"
1856
1857 #: ../bin/booh-backend:70
1858 msgid ""
1859 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1860 "GUI)"
1861 msgstr ""
1862 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1863 "(Verwendung in der GUI)"
1864
1865 #: ../bin/booh-backend:99
1866 #, fuzzy
1867 msgid ""
1868 "Booh version %s\n"
1869 "\n"
1870 "Copyright (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n"
1871 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1872 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1873 msgstr ""
1874 "Booh Version %s\n"
1875 "\n"
1876 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1877 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1878 "Damit ist KEINE\n"
1879 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1880 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1881
1882 #: ../bin/booh-backend:110
1883 msgid "Argument to --source must be a directory"
1884 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1885
1886 #: ../bin/booh-backend:115
1887 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1888 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1889
1890 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1891 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194
1892 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1893 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1894
1895 #: ../bin/booh-backend:137
1896 msgid ""
1897 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1898 "the filename."
1899 msgstr ""
1900 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1901 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1902
1903 #: ../bin/booh-backend:139
1904 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1905 msgstr ""
1906 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1907 "backup"
1908
1909 #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170
1910 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1911 msgstr ""
1912 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1913 "gesichert"
1914
1915 #: ../bin/booh-backend:181
1916 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1917 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1918
1919 #: ../bin/booh-backend:188
1920 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1921 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1922
1923 #: ../bin/booh-backend:203
1924 msgid ""
1925 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1926 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1927 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../bin/booh-backend:219
1931 msgid ""
1932 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1933 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1934 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1935 "colon"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../bin/booh-backend:276
1939 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1940 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1941
1942 #: ../bin/booh-backend:279
1943 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1944 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1945
1946 #: ../bin/booh-backend:287
1947 msgid "Missing --destination parameter."
1948 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1949
1950 #: ../bin/booh-backend:405
1951 msgid ""
1952 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1953 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1954 msgstr ""
1955 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1956 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1957
1958 #: ../bin/booh-backend:409
1959 msgid ""
1960 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1961 "install it.\n"
1962 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1963 msgstr ""
1964 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1965 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1966 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1967
1968 #: ../bin/booh-backend:415
1969 msgid ""
1970 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1971 "ignored."
1972 msgstr ""
1973 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1974 "Videos werden nicht verarbeitet."
1975
1976 #: ../bin/booh-backend:425
1977 msgid "No '%s' found for substitution"
1978 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1979
1980 #: ../bin/booh-backend:746
1981 msgid ""
1982 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1983 "anymore"
1984 msgstr ""
1985 "Zusammenführen der Konfigurationen: entferne %s aus der Konfiguration, "
1986 "existiert nicht mehr auf Firewall."
1987
1988 #: ../bin/booh-backend:761
1989 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1990 msgstr ""
1991 "Die Dateien dürfen diese Zeichen nicht enthalten: ', \", [ oder ]. Fehler: %s"
1992
1993 #: ../bin/booh-backend:803
1994 msgid "Handling %s from config list..."
1995 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1996
1997 #: ../bin/booh-backend:810
1998 msgid "Examining %s..."
1999 msgstr "Untersuche %s..."
2000
2001 #: ../bin/booh-backend:815
2002 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
2003 msgstr "Ignoriere %s, enthält eines der nicht erlaubten Zeichen: '\"[]"
2004
2005 #: ../bin/booh-backend:836
2006 msgid ""
2007 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
2008 "caption info if this was a mistake"
2009 msgstr ""
2010 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
2011 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
2012 "war"
2013
2014 #: ../bin/booh-backend:851
2015 #, fuzzy
2016 msgid "\t%s photos"
2017 msgstr "\t%s Videos"
2018
2019 #: ../bin/booh-backend:853
2020 msgid "\t%s videos"
2021 msgstr "\t%s Videos"
2022
2023 #: ../bin/booh-backend:920
2024 msgid "Outputting in %s..."
2025 msgstr "Ausgabe in %s"
2026
2027 #: ../bin/booh-backend:937
2028 #, fuzzy
2029 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
2030 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
2031
2032 #: ../bin/booh-backend:981
2033 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
2034 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
2035
2036 #: ../bin/booh-backend:1057
2037 msgid "\tgenerating HTML pages..."
2038 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
2039
2040 #: ../bin/booh-backend:1118
2041 msgid "(no preview)"
2042 msgstr "(keine Vorschau)"
2043
2044 #: ../bin/booh-backend:1171
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Pages: "
2047 msgstr "Seiten: %s"
2048
2049 #: ../bin/booh-backend:1191
2050 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../bin/booh-backend:1234
2054 msgid "return to thumbnails"
2055 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
2056
2057 #: ../bin/booh-backend:1254
2058 msgid "\tfixating configuration file..."
2059 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
2060
2061 #: ../bin/booh-backend:1259
2062 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
2063 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
2064
2065 #: ../bin/booh-backend:1292
2066 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
2067 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
2068
2069 #: ../bin/booh-backend:1298
2070 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2071 msgstr ""
2072 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse, um alle 'index.html'-Dateien zu "
2073 "erzeugen..."
2074
2075 #: ../bin/booh-backend:1386
2076 msgid "return to albums"
2077 msgstr "zurück zu den Alben"
2078
2079 #: ../bin/booh-backend:1387 ../bin/booh-backend:1405
2080 msgid "previous album"
2081 msgstr "vorheriges Album"
2082
2083 #: ../bin/booh-backend:1388 ../bin/booh-backend:1406
2084 msgid "next album"
2085 msgstr "nächstes Album"
2086
2087 #: ../bin/booh-backend:1417
2088 msgid " all done."
2089 msgstr " alles abgeschlossen."
2090
2091 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2092 msgid "small"
2093 msgstr "klein"
2094
2095 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2096 msgid "medium"
2097 msgstr "mittel"
2098
2099 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2100 msgid "large"
2101 msgstr "groß"
2102
2103 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
2104 msgid "x-large"
2105 msgstr "sehr groß"
2106
2107 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
2108 msgid "xx-large"
2109 msgstr "riesig"
2110
2111 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2112 msgid "english"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2116 msgid "german"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2120 msgid "french"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2124 #, fuzzy
2125 msgid "japanese"
2126 msgstr "einfügen"
2127
2128 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2129 msgid "esperanto"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
2133 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2134 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
2135
2136 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
2137 msgid "\tWarning: %s\n"
2138 msgstr "\tWarnung:%s\n"
2139
2140 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:122
2141 msgid "\t***ERROR***: %s"
2142 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
2143
2144 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:124
2145 msgid "\tWarning: %s"
2146 msgstr "\tWarnung: %s"
2147
2148 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
2149 msgid "Selecting theme '%s'"
2150 msgstr "Wähle Schema '%s'"
2151
2152 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:141
2153 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
2154 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
2155
2156 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
2157 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2158 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
2159
2160 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:262
2161 msgid ","
2162 msgstr ","
2163
2164 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:342
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2168 "value."
2169 msgstr ""
2170 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
2171 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
2172
2173 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:821
2174 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2175 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
2176
2177 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:822
2178 #, fuzzy
2179 msgid ""
2180 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2181 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2182 "German: Roland Eckert\n"
2183 "French: Guillaume Cottenceau"
2184 msgstr ""
2185 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
2186 "Deutsch: Roland Eckert\n"
2187 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
2188
2189 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2190 msgid "Undo %s."
2191 msgstr "Rückgängig von %s."
2192
2193 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2194 msgid "Redo %s."
2195 msgstr "Wiederherstellen von %s."
2196
2197 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:32
2198 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2199 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2200 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2201 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2202 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 800x600-Bildschirmen passen"
2203
2204 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:40
2205 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2206 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2207 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2208 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2209 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1024x768-Bildschirmen passen"
2210
2211 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:48
2212 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2213 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2214 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2215 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2216 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1280x1024-Bildschirmen passen"
2217
2218 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:55
2219 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2220 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2221 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2222 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2223 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1400x1050-Bildschirmen passen"
2224
2225 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:63
2226 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2227 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2228 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2229 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2230 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1600x1200-Bildschirmen passen"
2231
2232 #~ msgid ""
2233 #~ "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
2234 #~ "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
2235 #~ "pictures from digital cameras are 4/3)"
2236 #~ msgstr ""
2237 #~ "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt "
2238 #~ "für 4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt "
2239 #~ "3/2, das von Digital-Kameras 4/3)."
2240
2241 #~ msgid ""
2242 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2243 #~ "continue?"
2244 #~ msgstr ""
2245 #~ "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
2246
2247 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2248 #~ msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
2249
2250 #~ msgid "\t%s images"
2251 #~ msgstr "\t%s Bilder"
2252
2253 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2254 #~ msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
2255
2256 #~ msgid "Change frame offset"
2257 #~ msgstr "Frame-Offset ändern"
2258
2259 #~ msgid "Red/blue color swap"
2260 #~ msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
2261
2262 #~ msgid "Specify frame offset"
2263 #~ msgstr "Frame-Offset angeben"
2264
2265 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2266 #~ msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
2267
2268 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2269 #~ msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2273 #~ msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
2274
2275 #~ msgid ""
2276 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2277 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2278 #~ msgstr ""
2279 #~ "Ruby 1.8.4 wurde erkannt. Diese Version enthält eine defekte REXML-"
2280 #~ "Bibliothek. Bitte installieren Sie eine ältere oder neuere Version von "
2281 #~ "Ruby."
2282
2283 #~ msgid ""
2284 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2285 #~ "another problem. try another value."
2286 #~ msgstr ""
2287 #~ "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern "
2288 #~ "geführt haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
2289
2290 #~ msgid ""
2291 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2292 #~ "first converting with mencoder"
2293 #~ msgstr ""
2294 #~ "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, "
2295 #~ "werde Konvertierung mit mencoder versuchen."
2296
2297 #~ msgid "Use empty comments for new albums"
2298 #~ msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
2299
2300 #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
2301 #~ msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"