3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 23:20+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-04-05 23:41+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
14 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
18 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
26 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung: %s [OPTION]..."
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
41 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
43 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
45 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
46 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
47 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
49 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:144
50 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
53 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:140
55 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
58 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
59 "Videos werden nicht verarbeitet."
61 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:148
63 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
64 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
66 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
67 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
68 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
70 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
71 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
74 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
75 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
76 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
81 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
82 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
85 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
86 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
87 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
89 "Der angegebene Bild-Editor scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
90 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Sie Bilder extern "
91 "bearbeiten können.\n"
93 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
94 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
95 "z. B. '/usr/bin/gimp-remote' ist korrekt, 'gimp-remote' allein ist es nicht."
97 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:157
99 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
100 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
102 "Problem was: '%s' is not an executable file."
104 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
105 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
108 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
111 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
112 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
114 #: ../bin/booh:312 ../bin/booh:1581
115 msgid "Mouse gesture: delete."
116 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
120 msgstr "Text bearbeiten"
123 msgid "rotate clockwise"
124 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
127 msgid "rotate counter-clockwise"
128 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
131 msgid "flip upside-down"
132 msgstr "horizontal spiegeln"
136 msgid "Change seek time"
137 msgstr "Bild verändern"
142 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
143 "from, in seconds.\n"
145 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
146 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
149 msgid "Specify panorama amount"
150 msgstr "Panorama-Breite angeben"
155 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
157 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
159 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
161 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
164 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
166 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
168 "to the height of other thumbnails.\n"
170 "Bitte geben Sie die <b>Panorama-\"Breite\"</b> des Bildes an, welche die "
172 "dieses Panorama-Bildes im Vergleich zu anderen normalen Bildern angibt. Zum "
173 "Beispiel bedeutet das für ein Panorama,\n"
174 "das aus vier Bildern in einer Reihe besteht, bei Berücksichtigung der "
175 "notwendigen Überlappungen eine wahrscheinliche Breite dews Panoramas von "
176 "ungefähr drei mal der Breite der Einzelbilder.\n"
178 "Mit dieser Information ist Booh in der Lage, Panorama-Vorschauen in der "
179 "richtigen Breite herzustellen.\n"
182 msgid "none (not a panorama image)"
183 msgstr "Keine (kein Panorama-Bild)"
190 msgid "times the width of other images"
191 msgstr "mal die Breite der Einzelbilder"
194 msgid "Fix white balance"
195 msgstr "Weißabgleich festlegen"
200 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
202 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
204 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
207 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
209 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
211 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
213 #: ../bin/booh:770 ../bin/booh:964
214 msgid "Gamma correction"
215 msgstr "Gamma-Korrektur"
219 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
221 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
223 "Sie können eine <b>Gamma-Korrektur</b> des Bildes vornehmen, wenn das Bild "
225 "oder zu hell ist. Verwenden Sie dazu den Schieberegler unter dem Bild.\n"
229 msgstr "Bild verändern"
233 msgstr "Größer anzeigen"
237 msgstr "Video abspielen"
240 msgid "View EXIF data"
241 msgstr "EXIF-Daten anzeigen"
243 #: ../bin/booh:884 ../bin/booh-classifier:842
244 msgid "EXIF data of %s"
245 msgstr "EXIF-Daten von %s"
248 msgid "Rotate clockwise"
249 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
252 msgid "Rotate counter-clockwise"
253 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
257 msgstr "Nach links verschieben"
261 msgstr "Nach rechts verschieben"
265 msgstr "Nach oben verschieben"
269 msgstr "Nach oben verschieben"
273 msgstr "Nach unten verschieben"
277 msgstr "Nach unten verschieben"
280 msgid "Flip upside-down"
281 msgstr "Horizontal spiegeln"
284 msgid "Specify seek time"
288 msgid "Fix white-balance"
289 msgstr "Weissabgleich festlegen"
292 msgid "Original contrast"
293 msgstr "Originaler Kontrast"
296 msgid "Enhance constrast"
297 msgstr "Kontrast verstärken"
300 msgid "Toggle contrast enhancement"
301 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
304 msgid "Set as panorama"
305 msgstr "Als Panorama festlegen"
309 msgstr "Bild bearbeiten"
311 #: ../bin/booh:1122 ../bin/booh-classifier:375
312 msgid "%s (video - %s KB)"
313 msgstr "%s (Video - %s KB)"
317 msgstr "verschiebe %s"
319 #: ../bin/booh:1198 ../bin/booh:2487
321 msgstr "Farben tauschen"
323 #: ../bin/booh:1221 ../bin/booh:2506
325 msgid "specify seektime"
326 msgstr "Frame-Offset angeben"
329 msgid "change panorama amount"
330 msgstr "Panorama-Breite verändern"
332 #: ../bin/booh:1279 ../bin/booh:2531
333 msgid "fix white balance"
334 msgstr "Weissabgleich festlegen"
336 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:2556
337 msgid "gamma correction"
338 msgstr "Gamma-Korrektur"
340 #: ../bin/booh:1342 ../bin/booh:2576
344 #: ../bin/booh:1358 ../bin/booh:4451
346 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
349 "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden? Diese Aktion kann nicht "
350 "rückgängig gemacht werden."
357 msgid "%s elements in the clipboard."
358 msgstr "%s Elemente im Speicher."
365 msgid "Pasted %s elements."
366 msgstr "%s Elemente eingefügt."
369 msgid "Mouse gesture: rotate."
370 msgstr "Maus-Geste: drehen."
377 msgid "Nothing selected."
378 msgstr "Nichts ausgewählt."
381 msgid "%s elements selected."
382 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
385 msgid "Save failed! Try another location/name."
386 msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuchen Sie einen andern Pfad oder Namen."
389 msgid "Save before quitting?"
390 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
393 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
394 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
396 #: ../bin/booh:1885 ../bin/booh-classifier:761 ../bin/booh-classifier:1237
398 msgstr "Booh Meldung"
406 msgid "Scanning photos and videos..."
407 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
409 #: ../bin/booh:1980 ../bin/booh:1984
411 msgstr "nicht gestartet"
417 #: ../bin/booh:1988 ../bin/booh:2213
427 "There was something wrong, sorry:\n"
431 "Es gab leider einen Fehler:\n"
436 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
437 msgstr "Durchsuche die Sub-Alben nach EXIF-Daten..."
440 msgid "remove all captions"
441 msgstr "alle Untertitel entfernen"
444 msgid "Select image for caption"
445 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
448 msgid "change caption file for sub-album"
449 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
453 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
454 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
457 msgid "Select your preferred theme"
458 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
465 msgid "Sub-albums page look"
466 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
469 msgid "Thumbnails page look"
470 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
473 msgid "Fullscreen page look"
474 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
476 #: ../bin/booh:2772 ../bin/booh:2835 ../bin/booh:2839 ../bin/booh:2843
477 msgid "Corrupted booh file..."
478 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
481 msgid "File not found."
482 msgstr "Datei nicht gefunden."
485 msgid "Not a booh file!"
486 msgstr "Keine Booh-Datei!"
493 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
494 "Use File/New to create a new album."
496 "Keine Booh-Datei!\n"
498 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
500 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
503 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
504 msgstr "Datei-Version jetzt %s, boohs Version jetzt %s, markiere als verändert"
508 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
509 "destination directory if needed"
511 "Dateiversion vor 0.8.4, migriere Verzeichnisse und Dateinamen im "
512 "Zielverzeichnis wenn notwendig"
514 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3085 ../bin/booh:4126
515 msgid "Save this album?"
516 msgstr "Dieses Album speichern?"
518 #: ../bin/booh:2918 ../bin/booh:3086 ../bin/booh:4127
519 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
520 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
524 msgstr "Datei öffnen"
527 msgid "Multi-languages support"
532 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
534 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
536 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
538 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
540 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
542 "navigation in their language (if language is available).\n"
554 msgid "Pick languages to support"
558 msgid "Select the languages to support:"
562 msgid "Select the fallback language:"
565 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3048
566 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
570 msgid "Create a new album"
573 #: ../bin/booh:3096 ../bin/booh:3422
575 msgstr "Verzeichnisse"
579 msgid "Directory of photos/videos: "
580 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
582 #: ../bin/booh:3101 ../bin/booh:3111 ../bin/booh:3117
584 msgstr "auswählen..."
589 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
592 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
595 #: ../bin/booh:3105 ../bin/booh:3209
596 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
597 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
600 msgid "Directory where to put the web-album: "
601 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
604 msgid "Filename to store this album's properties: "
605 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
607 #: ../bin/booh:3121 ../bin/booh:3436
608 msgid "Configuration"
609 msgstr "Konfiguration"
611 #: ../bin/booh:3122 ../bin/booh:3437
615 #: ../bin/booh:3124 ../bin/booh:3439
616 msgid "Sizes of images to generate: "
617 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
619 #: ../bin/booh:3126 ../bin/booh:3441
620 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
621 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
623 #: ../bin/booh:3127 ../bin/booh:3442 ../bin/booh-backend:59
626 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
627 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
628 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
629 "reflex cameras - is 3/2)"
631 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
632 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
633 "das von Digital-Kameras 4/3)."
635 #: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3443
636 msgid "Number of thumbnails per row: "
637 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
639 #: ../bin/booh:3131 ../bin/booh:3446
640 msgid "Number of thumbnails per page: "
641 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Seite:"
643 #: ../bin/booh:3136 ../bin/booh:3451
644 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
645 msgstr "<i>Keine - alle Vorschaubilder auf einer Seite</i>"
647 #: ../bin/booh:3146 ../bin/booh:3465
648 msgid "Configure multi-languages"
651 #: ../bin/booh:3147 ../bin/booh:3466
653 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
654 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
655 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
656 "album on an Apache web-server for that feature to work."
659 #: ../bin/booh:3154 ../bin/booh:3161 ../bin/booh:3469
660 msgid "Multi-languages: enabled."
663 #: ../bin/booh:3156 ../bin/booh:3163 ../bin/booh:3471
664 msgid "Multi-languages: disabled."
667 #: ../bin/booh:3166 ../bin/booh:3483
668 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
669 msgstr "'Zurück zu Ihrer Webseite'-Hinweis unten:"
671 #: ../bin/booh:3168 ../bin/booh:3488
673 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
674 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
676 "Optionaler HTML-Markup zur Verwendung am unteren Ende der Seiten für einen "
677 "kleinen Link, um eine geeignete Zurück-Seite zu verlinken (oder ein anderes "
680 #: ../bin/booh:3169 ../bin/booh:3489
681 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
682 msgstr "'Erstellt mit'-Hinweis unten:"
685 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
688 #: ../bin/booh:3171 ../bin/booh:3494
690 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
691 "booh is replaced by the website of booh;\n"
692 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
694 "Optionaler HTML-Markup für das Seitenende für einen kleinen 'erstellt mit'-"
695 "Hinweis; %booh wird ersetzt durch boohs Webseite;\n"
696 "zum Beispiel: erstellt mit <a href=%booh>booh</a>!"
699 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
700 msgstr "<span size='small'><i>ungültiges Quell-Verzeichnis</i></span>"
703 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
704 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
708 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
709 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
712 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
713 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
717 msgid "Select the directory of photos/videos"
718 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
721 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
722 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
725 msgid "Select a new file to store this album's properties"
727 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
729 #: ../bin/booh:3276 ../bin/booh:3517 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
733 #: ../bin/booh:3278 ../bin/booh:3519
735 msgid "Include original photo in web-album"
736 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
738 #: ../bin/booh:3291 ../bin/booh:3535
740 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
741 "theme uses a row arrangement)"
743 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (falls das "
744 "verwendete Schema ein Zeilenanordnung nutzt)"
748 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
750 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre "
755 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
757 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
761 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
762 msgstr "Das Zielverzeichnis ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben."
764 #: ../bin/booh:3330 ../bin/booh-backend:118
766 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
769 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
774 "The destination directory already exists. All existing files and "
776 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
777 "Are you sure you want to continue?"
782 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
783 "choose another one."
785 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
786 "wählen Sie einen anderen Namen."
789 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
791 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
796 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
799 "Der Dateinamen um die Album-Eigenschaften zu speichern ist ungültig. Bitte "
800 "überprüfen Sie ihre Eingaben."
804 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
805 "directory. Please choose another one."
807 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
808 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
810 #: ../bin/booh:3350 ../bin/booh:3565
811 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
812 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
815 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
817 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
819 #: ../bin/booh:3394 ../bin/booh:3601 ../bin/booh:3620 ../bin/booh:3636
821 msgid "Please wait while scanning source directory..."
822 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
825 msgid "Properties of your album"
826 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
830 msgid "Directory of source photos/videos: "
831 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
834 msgid "Directory where the web-album is created: "
835 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
838 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
840 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
843 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
844 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
846 #: ../bin/booh:3686 ../bin/booh-classifier:1521
847 msgid "Edit preferences"
848 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
854 #: ../bin/booh:3694 ../bin/booh-classifier:1532
855 msgid "Command for watching videos: "
856 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
858 #: ../bin/booh:3699 ../bin/booh-classifier:1536
860 "Use %f to specify the filename;\n"
861 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
863 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
866 msgid "Command for editing images: "
867 msgstr "Befehlszeile um Bilder zu editieren:"
871 "Use %f to specify the filename;\n"
872 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
874 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
875 "z. B.: /usr/bin/gimp-remote %f"
877 #: ../bin/booh:3707 ../bin/booh-classifier:1539
878 msgid "Browser's command: "
879 msgstr "Browser-Befehl:"
881 #: ../bin/booh:3711 ../bin/booh-classifier:1543
883 "Use %f to specify the filename;\n"
884 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
885 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
887 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
888 "z. B. /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
892 msgid "Use symmetric multi-processing"
893 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
901 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
902 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
905 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
906 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
907 "Erzeugung langsamer!"
910 msgid "Disable mouse gestures"
911 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
915 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
916 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
917 "gestures from the Help menu."
919 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
920 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
921 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
925 msgid "Delete original photos/videos as well"
926 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
931 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
932 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
933 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
934 "only when web-album is saved."
936 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
937 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
938 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
939 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
947 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
948 "performing 'enhance contrast': "
950 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
951 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
956 "Format to use for comments of \n"
957 "photos in new albums:"
959 "Zu verwendendes Format für \n"
960 "Bild-Kommentare in neuen Alben:"
965 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
966 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
968 "Normalerweise werden Dateinamen ohne Endung als Kommentare für neue Alben "
969 "verwendet. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie etwas anderes verwenden "
972 #: ../bin/booh:3889 ../bin/booh-classifier:1590
973 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
976 #: ../bin/booh:3891 ../bin/booh-classifier:1592
978 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
984 msgid "Transcode videos"
989 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
990 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
991 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
992 "and %o the output;\n"
993 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
994 "me_quality=6 -o %o %f"
999 "<b>One-Click tools.</b>\n"
1001 "%s When such a tool is activated\n"
1002 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
1003 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
1004 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
1005 "span>), clicking\n"
1006 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
1008 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
1009 "with One-Click tools.\n"
1011 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
1013 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
1014 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
1015 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
1016 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
1017 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
1018 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
1020 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
1021 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
1023 #: ../bin/booh:3966 ../bin/booh-classifier:1636
1029 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1030 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
1035 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1037 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
1040 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1042 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
1046 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1048 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
1054 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1055 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
1060 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1061 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1063 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
1064 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
1067 msgid "Generate web-album"
1068 msgstr "Web-Album erzeugen"
1072 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1073 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
1076 msgid "View web-album with browser"
1077 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
1080 msgid "View and modify properties of the web-album"
1081 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
1085 "Please wait while generating web-album...\n"
1086 "This may take a while, please be patient."
1088 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
1089 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
1094 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1095 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1096 "comfortably in your browser though."
1098 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis '%s'.\n"
1099 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
1103 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1104 "Click to view it in your browser:"
1106 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis '%s'.\n"
1107 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
1110 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1111 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
1113 #: ../bin/booh:4042 ../bin/booh-classifier:1650
1118 msgid "Sort by EXIF date"
1119 msgstr "Nach EXIF-Daten sortieren"
1122 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1123 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
1127 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1128 "default captions made of filenames"
1130 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
1131 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
1133 #: ../bin/booh:4062 ../bin/booh-classifier:1663
1138 msgid "One-click tools"
1139 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
1142 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1143 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
1145 #: ../bin/booh:4068 ../bin/booh-classifier:1668
1146 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1147 msgstr "Online-Tutorial (öffnet einen Web-Browser="
1150 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1151 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
1156 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1158 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1159 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1160 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1161 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1162 "specified direction's image caption\n"
1163 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1164 "view; for a video, launch player\n"
1165 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1166 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1168 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1169 "counter-clockwise\n"
1170 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1171 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1173 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1175 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1177 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1180 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1181 "rotate image clockwise\n"
1182 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1183 "rotate image counter-clockwise\n"
1184 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1186 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1188 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1191 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
1193 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
1194 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
1196 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
1197 "Bildunterschrift bewegen\n"
1198 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
1199 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
1200 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
1201 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
1202 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
1203 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
1204 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
1205 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
1206 "Uhrzeigersinn drehen\n"
1207 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
1208 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
1210 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
1212 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
1213 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
1214 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
1215 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
1217 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
1218 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
1219 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
1220 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
1221 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
1222 "span>: Bild entfernen\n"
1223 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
1224 "Klick</span>: rückgängig\n"
1225 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
1226 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
1232 #: ../bin/booh:4148 ../bin/booh:4151
1246 msgstr "Keine Auswahl"
1249 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1250 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
1253 msgid "Password protect this sub-album"
1254 msgstr "Dieses Sub-Album mit einem Passwort schützen"
1258 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1260 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1262 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1264 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1266 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1269 "Sie können das Sub-Album \"%s\" mit einem <b>Passwort schützen</b>(nur "
1271 "wenn Sie das Web-Album mit einem Apache-Webserver veröffentlichen). Diese "
1272 "Funktion verwendet\n"
1273 " den .htaccess/.htpasswd-Mechanismus von Apache (keine starke "
1274 "Verschlüsselung, aber\n"
1275 "normalerweise ausreichend für Web-Inhalte). Benutzer werden in einem Dialog "
1276 "nach Usernamen und Passwort gefragt, inkorrekte Angaben erlauben keinen "
1281 msgstr "freier Zugriff"
1284 msgid "password protect with password file:"
1285 msgstr "Mit Password-Datei schützen:"
1288 msgid "help about password file"
1289 msgstr "Hilfe über Passwort-Datei"
1292 msgid "generate a password file"
1293 msgstr "Eine Passwort-Datei erzeugen"
1297 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1298 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1299 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1301 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1302 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1304 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1306 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1307 "Document Root of the Apache configuration."
1309 "Der hier vorgesehene Passwort-Schutz verwendet den .htaccess/.htpasswd-"
1311 "von Apache. Als erstes sollten sie die Veröffentlichung auf einem Apache-Web-"
1312 "Server sicherstellen. Zweitens sollte es eine .htpasswd auf den den Web-"
1313 "Server-Festplatten geben.\n"
1314 "Die Passwort-Datei, die beim Passwort-Schutz angegeben werden soll, ist der "
1315 "absolute Pfad zu dieser Datei <b>auf dem Web Server</b>. Wenn Sie einen "
1316 "relativen Pfad verwenden, wird dieser relativ zu \n"
1317 "Apaches Document Root verwendet."
1320 msgid "Generate a password file"
1321 msgstr "Passwort-Datei erzeugen"
1325 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1326 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1328 "Ich kann eine Passwort-Datei (.htpasswd für Apache) für Sie erzeugen. "
1330 "Username und Password eingeben und überprüfen."
1342 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1343 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1345 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1348 "Die Datei <b>%s</b> enthält jetzt den Usernamen und das ge-cryptete "
1349 "Passwort. Kopieren Sie jetzt diese Datei auf den Web Server (am besten nicht "
1350 "in den Document Root), und geben sie diesen Ort im Passwort-Schutz-Dialog an."
1353 msgid "set password protection for %s"
1354 msgstr "Password-Schutz für %s einrichten"
1357 msgid "Password protect"
1358 msgstr "Passwort-Schutz"
1362 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1363 msgstr "Entfernte Bilder/Videos/Sub-Alben wiederherstellen"
1366 msgid "Sub-albums page"
1367 msgstr "Sub-Album-Seite"
1370 msgid "Thumbnails page"
1371 msgstr "Vorschau-Seite"
1377 #: ../bin/booh-classifier:45
1379 msgid "Sort entries by EXIF date"
1380 msgstr "Nach EXIF-Daten sortieren"
1382 #: ../bin/booh-classifier:101
1383 msgid "Cache memory used: %s kB"
1386 #: ../bin/booh-classifier:370
1388 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1389 msgstr "%s (Video - %s KB)"
1391 #: ../bin/booh-classifier:663
1394 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1396 #: ../bin/booh-classifier:893
1397 msgid "set for removal"
1400 #: ../bin/booh-classifier:915
1401 msgid "Cleared label"
1404 #: ../bin/booh-classifier:917
1405 msgid "Cleared set for removal"
1408 #: ../bin/booh-classifier:959
1410 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1411 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1414 #: ../bin/booh-classifier:988
1418 #: ../bin/booh-classifier:1059
1420 msgid "Loading images..."
1421 msgstr "Bild verändern"
1423 #: ../bin/booh-classifier:1061 ../bin/booh-classifier:1106
1424 #: ../bin/booh-classifier:1768
1426 msgid "Loading... %d%"
1427 msgstr "Bild verändern"
1429 #: ../bin/booh-classifier:1116
1430 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1433 #: ../bin/booh-classifier:1133
1435 msgid "Scanning source directory..."
1436 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
1438 #: ../bin/booh-classifier:1145 ../bin/booh-backend:756
1440 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1443 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1445 #: ../bin/booh-classifier:1149
1447 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1449 "Die Dateien dürfen diese Zeichen nicht enthalten: ', \", [ oder ]. Fehler: %s"
1451 #: ../bin/booh-classifier:1157 ../bin/booh-backend:769
1453 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1455 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1456 "verstecktes Verzeichnis)"
1458 #: ../bin/booh-classifier:1194
1460 msgid "Specify the directory to work with"
1461 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1463 #: ../bin/booh-classifier:1228
1464 msgid "Are you sure you want to quit?"
1467 #: ../bin/booh-classifier:1240
1469 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1470 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1473 #: ../bin/booh-classifier:1248
1474 msgid "<b>Label name:</b>"
1477 #: ../bin/booh-classifier:1249
1478 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1481 #: ../bin/booh-classifier:1250
1482 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1485 #: ../bin/booh-classifier:1251
1486 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1489 #: ../bin/booh-classifier:1282
1492 msgstr "Nach oben verschieben"
1494 #: ../bin/booh-classifier:1285
1497 msgstr "Nach oben verschieben"
1499 #: ../bin/booh-classifier:1288
1500 msgid "Permanently remove"
1503 #: ../bin/booh-classifier:1292
1507 #: ../bin/booh-classifier:1303
1508 msgid "<i>(unset)</i>"
1511 #: ../bin/booh-classifier:1305
1513 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1514 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
1516 #: ../bin/booh-classifier:1335 ../bin/booh-classifier:1732
1517 msgid "<i>to remove</i>"
1520 #: ../bin/booh-classifier:1341
1522 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1523 "pictures (total %s kB)."
1526 #: ../bin/booh-classifier:1363
1528 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1529 "pictures marked for deletion."
1532 #: ../bin/booh-classifier:1374
1533 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1536 #: ../bin/booh-classifier:1385
1537 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1540 #: ../bin/booh-classifier:1390
1541 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1544 #: ../bin/booh-classifier:1397
1545 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1548 #: ../bin/booh-classifier:1437
1549 msgid "Unexpected error: '%s'."
1552 #: ../bin/booh-classifier:1439
1553 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1556 #: ../bin/booh-classifier:1546
1558 msgid "Thumbnails height: "
1559 msgstr "Vorschau-Seite"
1561 #: ../bin/booh-classifier:1550
1563 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1566 #: ../bin/booh-classifier:1553
1567 msgid "Preloading distance: "
1570 #: ../bin/booh-classifier:1557
1571 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1574 #: ../bin/booh-classifier:1560
1575 msgid "Cache memory use: "
1578 #: ../bin/booh-classifier:1566
1579 msgid "% of free memory"
1582 #: ../bin/booh-classifier:1568
1583 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1586 #: ../bin/booh-classifier:1571
1590 #: ../bin/booh-classifier:1582
1591 msgid "Amount of memory in megabytes"
1594 #: ../bin/booh-classifier:1666
1596 msgid "Speedup: key shortcuts"
1597 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
1599 #: ../bin/booh-classifier:1676
1601 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1603 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1604 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1605 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1607 "2. You can then navigate through images with the <span "
1608 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1609 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1612 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1613 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1615 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1616 "associate a label you define.\n"
1617 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1619 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1620 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1622 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1623 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1624 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1626 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1627 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1628 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1630 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1634 #: ../bin/booh-classifier:1698
1636 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1638 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1640 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1641 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1642 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1643 "clockwise/counter-clockwise\n"
1644 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1646 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1647 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1648 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1649 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1652 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1656 #: ../bin/booh-classifier:1725
1657 msgid "Labels list:"
1660 #: ../bin/booh-classifier:1728
1661 msgid "<i>unlabelled</i>"
1664 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1665 #: ../bin/booh-backend:1177
1666 msgid "Run slideshow!"
1667 msgstr "Starte Dia-Show!"
1669 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1670 msgid "Stop slideshow"
1671 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1673 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1677 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1172
1679 msgstr "<- Vorheriges"
1681 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1174
1683 msgstr "Nächstes ->"
1685 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1687 msgstr "Letztes ->>"
1689 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1693 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1697 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1698 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1700 "<i>Hinweis: Sie können auf die Bilder klicken um das entsprechende Album zu "
1703 #: ../bin/booh-backend:40
1704 msgid "Print version and exit"
1705 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1707 #: ../bin/booh-backend:42
1709 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1711 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1712 "Verzeichnissen enthält"
1714 #: ../bin/booh-backend:43
1716 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1717 "existing files and directories inside it will be removed!"
1720 #: ../bin/booh-backend:45
1721 msgid "Select HTML theme to use"
1722 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1724 #: ../bin/booh-backend:46
1727 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1730 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1733 #: ../bin/booh-backend:47
1734 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1736 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1739 #: ../bin/booh-backend:48
1742 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1743 "from --source, and change theme info"
1745 "Datei mit Konfigurationsoptionen, Angaben wohin neue Bilder und Filme von --"
1746 "source zusammengeführt werden sollen sowie Informationen über Schema-"
1749 #: ../bin/booh-backend:49
1751 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1753 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1755 #: ../bin/booh-backend:50
1757 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1758 "specified with --dir"
1760 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1761 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1763 #: ../bin/booh-backend:51
1765 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1767 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1768 "zusammengeführt werden soll"
1770 #: ../bin/booh-backend:52
1771 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1772 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1774 #: ../bin/booh-backend:53
1776 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1779 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1780 "bereits als generiert markiert hat"
1782 #: ../bin/booh-backend:55
1784 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1785 "theme (this is a comma-separated list)"
1787 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1788 "getrennte Aufzählung)"
1790 #: ../bin/booh-backend:56
1792 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1793 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1794 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1797 #: ../bin/booh-backend:57
1799 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1800 "applicable in theme)"
1802 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1805 #: ../bin/booh-backend:58
1807 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1808 "which split occurs"
1810 "Geben Sie die Anzahl der Vorschau-Bilder pro Seite auf den Vorschau-Seiten "
1811 "an, nach denen die Teilung stattfinden soll"
1813 #: ../bin/booh-backend:60
1815 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1816 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1817 "output video extension should be given followed by a colon"
1820 #: ../bin/booh-backend:61
1822 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1823 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1825 "Geben Sie den HTML-Markup zur Verwendung am unteren Ende der Seiten für "
1826 "einen kleinen Link an, um eine geeignete Zurück-Seite zu verlinken (oder ein "
1829 #: ../bin/booh-backend:62
1831 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1834 "Geben Sie den HTML-Markup für das Seitenende ein für einen kurzen 'Erstellt-"
1837 #: ../bin/booh-backend:63
1839 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1840 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1842 "Geben Sie das Kommentar-Format für Bilder anstatt des Dateinamens für neue "
1843 "Alben an; verwenden Sie das Format von ImageMagick"
1845 #: ../bin/booh-backend:65
1846 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1847 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1849 #: ../bin/booh-backend:67
1851 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1852 "generate all thumbnails)"
1854 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1857 #: ../bin/booh-backend:70
1859 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1862 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1863 "(Verwendung in der GUI)"
1865 #: ../bin/booh-backend:99
1870 "Copyright (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n"
1871 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1872 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1876 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1877 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1879 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1880 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1882 #: ../bin/booh-backend:110
1883 msgid "Argument to --source must be a directory"
1884 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1886 #: ../bin/booh-backend:115
1887 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1888 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1890 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1891 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194
1892 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1893 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1895 #: ../bin/booh-backend:137
1897 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1900 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1901 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1903 #: ../bin/booh-backend:139
1904 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1906 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1909 #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170
1910 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1912 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1915 #: ../bin/booh-backend:181
1916 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1917 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1919 #: ../bin/booh-backend:188
1920 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1921 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1923 #: ../bin/booh-backend:203
1925 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1926 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1927 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1930 #: ../bin/booh-backend:219
1932 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1933 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1934 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1938 #: ../bin/booh-backend:276
1939 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1940 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1942 #: ../bin/booh-backend:279
1943 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1944 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1946 #: ../bin/booh-backend:287
1947 msgid "Missing --destination parameter."
1948 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1950 #: ../bin/booh-backend:405
1952 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1953 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1955 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1956 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1958 #: ../bin/booh-backend:409
1960 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1962 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1964 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1965 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1966 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1968 #: ../bin/booh-backend:415
1970 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1973 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1974 "Videos werden nicht verarbeitet."
1976 #: ../bin/booh-backend:425
1977 msgid "No '%s' found for substitution"
1978 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1980 #: ../bin/booh-backend:746
1982 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1985 "Zusammenführen der Konfigurationen: entferne %s aus der Konfiguration, "
1986 "existiert nicht mehr auf Firewall."
1988 #: ../bin/booh-backend:761
1989 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1991 "Die Dateien dürfen diese Zeichen nicht enthalten: ', \", [ oder ]. Fehler: %s"
1993 #: ../bin/booh-backend:803
1994 msgid "Handling %s from config list..."
1995 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1997 #: ../bin/booh-backend:810
1998 msgid "Examining %s..."
1999 msgstr "Untersuche %s..."
2001 #: ../bin/booh-backend:815
2002 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
2003 msgstr "Ignoriere %s, enthält eines der nicht erlaubten Zeichen: '\"[]"
2005 #: ../bin/booh-backend:836
2007 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
2008 "caption info if this was a mistake"
2010 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
2011 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
2014 #: ../bin/booh-backend:851
2017 msgstr "\t%s Videos"
2019 #: ../bin/booh-backend:853
2021 msgstr "\t%s Videos"
2023 #: ../bin/booh-backend:920
2024 msgid "Outputting in %s..."
2025 msgstr "Ausgabe in %s"
2027 #: ../bin/booh-backend:937
2029 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
2030 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
2032 #: ../bin/booh-backend:981
2033 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
2034 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
2036 #: ../bin/booh-backend:1057
2037 msgid "\tgenerating HTML pages..."
2038 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
2040 #: ../bin/booh-backend:1118
2041 msgid "(no preview)"
2042 msgstr "(keine Vorschau)"
2044 #: ../bin/booh-backend:1171
2049 #: ../bin/booh-backend:1191
2050 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
2053 #: ../bin/booh-backend:1234
2054 msgid "return to thumbnails"
2055 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
2057 #: ../bin/booh-backend:1254
2058 msgid "\tfixating configuration file..."
2059 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
2061 #: ../bin/booh-backend:1259
2062 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
2063 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
2065 #: ../bin/booh-backend:1292
2066 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
2067 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
2069 #: ../bin/booh-backend:1298
2070 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2072 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse, um alle 'index.html'-Dateien zu "
2075 #: ../bin/booh-backend:1386
2076 msgid "return to albums"
2077 msgstr "zurück zu den Alben"
2079 #: ../bin/booh-backend:1387 ../bin/booh-backend:1405
2080 msgid "previous album"
2081 msgstr "vorheriges Album"
2083 #: ../bin/booh-backend:1388 ../bin/booh-backend:1406
2085 msgstr "nächstes Album"
2087 #: ../bin/booh-backend:1417
2089 msgstr " alles abgeschlossen."
2091 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2095 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2099 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2103 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
2107 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
2111 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2115 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2119 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2123 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2128 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2132 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
2133 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2134 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
2136 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
2137 msgid "\tWarning: %s\n"
2138 msgstr "\tWarnung:%s\n"
2140 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:122
2141 msgid "\t***ERROR***: %s"
2142 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
2144 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:124
2145 msgid "\tWarning: %s"
2146 msgstr "\tWarnung: %s"
2148 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
2149 msgid "Selecting theme '%s'"
2150 msgstr "Wähle Schema '%s'"
2152 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:141
2153 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
2154 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
2156 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
2157 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2158 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
2160 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:262
2164 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:342
2167 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2170 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
2171 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
2173 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:821
2174 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2175 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
2177 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:822
2180 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2181 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2182 "German: Roland Eckert\n"
2183 "French: Guillaume Cottenceau"
2185 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
2186 "Deutsch: Roland Eckert\n"
2187 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
2189 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2191 msgstr "Rückgängig von %s."
2193 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2195 msgstr "Wiederherstellen von %s."
2197 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:32
2198 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2199 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2200 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2201 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2202 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 800x600-Bildschirmen passen"
2204 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:40
2205 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2206 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2207 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2208 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2209 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1024x768-Bildschirmen passen"
2211 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:48
2212 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2213 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2214 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2215 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2216 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1280x1024-Bildschirmen passen"
2218 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:55
2219 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2220 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2221 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2222 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2223 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1400x1050-Bildschirmen passen"
2225 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:63
2226 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2227 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2228 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2229 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2230 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1600x1200-Bildschirmen passen"
2233 #~ "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
2234 #~ "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
2235 #~ "pictures from digital cameras are 4/3)"
2237 #~ "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt "
2238 #~ "für 4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt "
2239 #~ "3/2, das von Digital-Kameras 4/3)."
2242 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2245 #~ "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
2247 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2248 #~ msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
2250 #~ msgid "\t%s images"
2251 #~ msgstr "\t%s Bilder"
2253 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2254 #~ msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
2256 #~ msgid "Change frame offset"
2257 #~ msgstr "Frame-Offset ändern"
2259 #~ msgid "Red/blue color swap"
2260 #~ msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
2262 #~ msgid "Specify frame offset"
2263 #~ msgstr "Frame-Offset angeben"
2265 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2266 #~ msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
2268 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2269 #~ msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
2272 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2273 #~ msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
2276 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2277 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2279 #~ "Ruby 1.8.4 wurde erkannt. Diese Version enthält eine defekte REXML-"
2280 #~ "Bibliothek. Bitte installieren Sie eine ältere oder neuere Version von "
2284 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2285 #~ "another problem. try another value."
2287 #~ "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern "
2288 #~ "geführt haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
2291 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2292 #~ "first converting with mencoder"
2294 #~ "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, "
2295 #~ "werde Konvertierung mit mencoder versuchen."
2297 #~ msgid "Use empty comments for new albums"
2298 #~ msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
2300 #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
2301 #~ msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"