sync
[booh] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2006-04-01 18:04+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-12-28 21:12+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
17
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:65
19 msgid ""
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
21 "other messages)"
22 msgstr ""
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
24 "andere Meldungen)"
25
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:78
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung: %s [OPTION]..."
29
30 #: ../bin/booh:124
31 msgid ""
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
34 msgstr ""
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
37
38 #: ../bin/booh:129
39 msgid ""
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
41 "install it.\n"
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
43 msgstr ""
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
47
48 #: ../bin/booh:134
49 msgid ""
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
51 "ignored."
52 msgstr ""
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
55
56 #: ../bin/booh:139
57 msgid ""
58 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
59 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
60 "\n"
61 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
62 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
63 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
64 msgstr ""
65 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
66 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
67 "werden.\n"
68 "\n"
69 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
70 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
71 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
72
73 #: ../bin/booh:148
74 #, fuzzy
75 msgid ""
76 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
77 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
78 "externally.\n"
79 "\n"
80 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
81 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
82 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
83 msgstr ""
84 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
85 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
86 "werden.\n"
87 "\n"
88 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
89 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
90 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
91
92 #: ../bin/booh:157
93 msgid ""
94 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
95 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
96 "\n"
97 "Problem was: '%s' is not an executable file."
98 msgstr ""
99 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
100 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
101 "werden können.\n"
102 "\n"
103 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
104
105 #: ../bin/booh:270
106 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
107 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
108
109 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552
110 msgid "Mouse gesture: delete."
111 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
112
113 #: ../bin/booh:395
114 msgid "text edit"
115 msgstr "Text bearbeiten"
116
117 #: ../bin/booh:471
118 msgid "rotate clockwise"
119 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
120
121 #: ../bin/booh:471
122 msgid "rotate counter-clockwise"
123 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
124
125 #: ../bin/booh:471
126 msgid "flip upside-down"
127 msgstr "horizontal spiegeln"
128
129 #: ../bin/booh:513
130 msgid "Change frame offset"
131 msgstr "Frame-Offset ändern"
132
133 #: ../bin/booh:521
134 msgid ""
135 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
136 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
137 msgstr ""
138 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
139 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
140
141 #: ../bin/booh:570
142 msgid "Specify panorama amount"
143 msgstr "Panorama-Breite angeben"
144
145 #: ../bin/booh:578
146 msgid ""
147 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
148 "the width\n"
149 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
150 "panorama\n"
151 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
152 "width of\n"
153 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
154 "regular images.\n"
155 "\n"
156 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
157 "looking\n"
158 "the right 'size'.\n"
159 msgstr ""
160 "Bitte geben Sie die <b>Panorama-\"Breite\"</b> des Bildes an, welche die "
161 "Breite\n"
162 "dieses Panorama-Bildes im Vergleich zu anderen normalen Bildern angibt. Zum "
163 "Beispiel bedeutet das für ein Panorama,\n"
164 "das aus vier Bildern in einer Reihe besteht,  bei Berücksichtigung der "
165 "notwendigen Überlappungen eine wahrscheinliche Breite dews Panoramas von "
166 "ungefähr drei mal der Breite der Einzelbilder.\n"
167 "\n"
168 "Mit dieser Information ist Booh in der Lage, Panorama-Vorschauen in der "
169 "richtigen Breite herzustellen.\n"
170
171 #: ../bin/booh:587
172 msgid "none (not a panorama image)"
173 msgstr "Keine (kein Panorama-Bild)"
174
175 #: ../bin/booh:588
176 msgid "amount of: "
177 msgstr "Anzahl von:"
178
179 #: ../bin/booh:590
180 msgid "times the width of other images"
181 msgstr "mal die Breite der Einzelbilder"
182
183 #: ../bin/booh:659
184 msgid "Fix white balance"
185 msgstr "Weißabgleich festlegen"
186
187 #: ../bin/booh:667
188 msgid ""
189 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
190 "blue\n"
191 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
192 "the\n"
193 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
194 "yellow.\n"
195 msgstr ""
196 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
197 "blau\n"
198 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
199 "nach\n"
200 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
201
202 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
203 msgid "Gamma correction"
204 msgstr ""
205
206 #: ../bin/booh:757
207 msgid ""
208 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
209 "dark\n"
210 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
211 msgstr ""
212
213 #: ../bin/booh:838
214 msgid "Change image"
215 msgstr "Bild verändern"
216
217 #: ../bin/booh:846
218 msgid "View larger"
219 msgstr "Größer anzeigen"
220
221 #: ../bin/booh:850
222 msgid "Play video"
223 msgstr "Video abspielen"
224
225 #: ../bin/booh:857
226 msgid "View EXIF data"
227 msgstr "EXIF-Daten anzeigen"
228
229 #: ../bin/booh:861
230 msgid "EXIF data of %s"
231 msgstr "EXIF-Daten von %s"
232
233 #: ../bin/booh:865
234 msgid "Rotate clockwise"
235 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
236
237 #: ../bin/booh:868
238 msgid "Rotate counter-clockwise"
239 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
240
241 #: ../bin/booh:874
242 msgid "Move left"
243 msgstr "Nach links verschieben"
244
245 #: ../bin/booh:882
246 msgid "Move right"
247 msgstr "Nach rechts verschieben"
248
249 #: ../bin/booh:890
250 msgid "Move top"
251 msgstr "Nach oben verschieben"
252
253 #: ../bin/booh:897
254 msgid "Move up"
255 msgstr "Nach oben verschieben"
256
257 #: ../bin/booh:903
258 msgid "Move down"
259 msgstr "Nach unten verschieben"
260
261 #: ../bin/booh:910
262 msgid "Move bottom"
263 msgstr "Nach unten verschieben"
264
265 #: ../bin/booh:921
266 msgid "Red/blue color swap"
267 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
268
269 #: ../bin/booh:924
270 msgid "Flip upside-down"
271 msgstr "Horizontal spiegeln"
272
273 #: ../bin/booh:927
274 msgid "Specify frame offset"
275 msgstr "Frame-Offset angeben"
276
277 #: ../bin/booh:952
278 msgid "Fix white-balance"
279 msgstr "Weissabgleich festlegen"
280
281 #: ../bin/booh:964
282 msgid "Original contrast"
283 msgstr "Originaler Kontrast"
284
285 #: ../bin/booh:965
286 msgid "Enhance constrast"
287 msgstr "Kontrast verstärken"
288
289 #: ../bin/booh:967
290 msgid "Toggle contrast enhancement"
291 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
292
293 #: ../bin/booh:972
294 msgid "Set as panorama"
295 msgstr "Als Panorama festlegen"
296
297 #: ../bin/booh:1000
298 #, fuzzy
299 msgid "Edit image"
300 msgstr "\t%s Bilder"
301
302 #: ../bin/booh:1099
303 msgid "%s (video - %s KB)"
304 msgstr "%s (Video - %s KB)"
305
306 #: ../bin/booh:1144
307 msgid "move %s"
308 msgstr "verschiebe %s"
309
310 #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2407
311 msgid "color swap"
312 msgstr "Farben tauschen"
313
314 #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2426
315 msgid "specify frame offset"
316 msgstr "Frame-Offset angeben"
317
318 #: ../bin/booh:1220
319 msgid "change panorama amount"
320 msgstr "Panorama-Breite verändern"
321
322 #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2449
323 msgid "fix white balance"
324 msgstr "Weissabgleich festlegen"
325
326 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2472
327 msgid "gamma correction"
328 msgstr ""
329
330 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2492
331 msgid "enhance"
332 msgstr "verbessern"
333
334 #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4447
335 msgid ""
336 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
337 "cannot be undone."
338 msgstr ""
339 "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden? Diese Aktion kann nicht "
340 "rückgängig gemacht werden."
341
342 #: ../bin/booh:1354
343 msgid "delete"
344 msgstr "löschen"
345
346 #: ../bin/booh:1374
347 msgid "%s elements in the clipboard."
348 msgstr "%s Elemente im Speicher."
349
350 #: ../bin/booh:1386
351 msgid "paste"
352 msgstr "einfügen"
353
354 #: ../bin/booh:1397
355 msgid "Pasted %s elements."
356 msgstr "%s Elemente eingefügt."
357
358 #: ../bin/booh:1547
359 msgid "Mouse gesture: rotate."
360 msgstr "Maus-Geste: drehen."
361
362 #: ../bin/booh:1563
363 msgid "reorder"
364 msgstr "neu ordnen"
365
366 #: ../bin/booh:1686
367 msgid "Nothing selected."
368 msgstr "Nichts ausgewählt."
369
370 #: ../bin/booh:1706
371 msgid "%s elements selected."
372 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
373
374 #: ../bin/booh:1769
375 msgid "Save failed! Try another location/name."
376 msgstr ""
377
378 #: ../bin/booh:1844
379 msgid "Save before quitting?"
380 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
381
382 #: ../bin/booh:1845
383 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
384 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
385
386 #: ../bin/booh:1856
387 msgid "Booh message"
388 msgstr "Booh Meldung"
389
390 #: ../bin/booh:1927
391 msgid "Thumbnails"
392 msgstr "Vorschau"
393
394 #: ../bin/booh:1928
395 msgid "Scanning images and videos..."
396 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
397
398 #: ../bin/booh:1930 ../bin/booh:1934
399 msgid "not started"
400 msgstr "nicht gestartet"
401
402 #: ../bin/booh:1933
403 msgid "HTML pages"
404 msgstr "HTML-Seiten"
405
406 #: ../bin/booh:1938 ../bin/booh:2136
407 msgid "_Abort"
408 msgstr "_Abbrechen"
409
410 #: ../bin/booh:1972
411 msgid "finished"
412 msgstr "beendet"
413
414 #: ../bin/booh:2026
415 msgid ""
416 "There was something wrong, sorry:\n"
417 "\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
420 "Es gab leider einen Fehler:\n"
421 "\n"
422 "%s"
423
424 #: ../bin/booh:2134
425 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
426 msgstr "Durchsuche die Sub-Alben nach EXIF-Daten..."
427
428 #: ../bin/booh:2201
429 msgid "remove all captions"
430 msgstr "alle Untertitel entfernen"
431
432 #: ../bin/booh:2286
433 msgid "Select image for caption"
434 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
435
436 #: ../bin/booh:2327
437 msgid "change caption file for sub-album"
438 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
439
440 #: ../bin/booh:2575
441 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
442 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
443
444 #: ../bin/booh:2606
445 msgid "Select your preferred theme"
446 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
447
448 #: ../bin/booh:2614
449 msgid "Theme name"
450 msgstr "Theme-Name"
451
452 #: ../bin/booh:2615
453 msgid "Sub-albums page look"
454 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
455
456 #: ../bin/booh:2616
457 msgid "Thumbnails page look"
458 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
459
460 #: ../bin/booh:2617
461 msgid "Fullscreen page look"
462 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
463
464 #: ../bin/booh:2688 ../bin/booh:2751 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759
465 msgid "Corrupted booh file..."
466 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
467
468 #: ../bin/booh:2733
469 msgid "File not found."
470 msgstr "Datei nicht gefunden."
471
472 #: ../bin/booh:2744
473 msgid "Not a booh file!"
474 msgstr "Keine Booh-Datei!"
475
476 #: ../bin/booh:2746
477 msgid ""
478 "Not a booh file!\n"
479 "\n"
480 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
481 "Use File/New to create a new album."
482 msgstr ""
483 "Keine Booh-Datei!\n"
484 "\n"
485 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
486 "importieren.\n"
487 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
488
489 #: ../bin/booh:2763
490 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
491 msgstr "Datei-Version jetzt %s, boohs Version jetzt %s, markiere als verändert"
492
493 #: ../bin/booh:2766
494 msgid ""
495 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
496 "destination directory if needed"
497 msgstr ""
498 "Dateiversion vor 0.8.4, migriere Verzeichnisse und Dateinamen im "
499 "Zielverzeichnis wenn notwendig"
500
501 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh:2880 ../bin/booh:4139
502 msgid "Save this album?"
503 msgstr "Dieses Album speichern?"
504
505 #: ../bin/booh:2833 ../bin/booh:2881 ../bin/booh:4140
506 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
507 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
508
509 #: ../bin/booh:2837
510 msgid "Open file"
511 msgstr "Datei öffnen"
512
513 #: ../bin/booh:2885
514 msgid "Create a new album"
515 msgstr "Neues Album"
516
517 #: ../bin/booh:2891 ../bin/booh:3186
518 msgid "Locations"
519 msgstr "Verzeichnisse"
520
521 #: ../bin/booh:2892
522 msgid "Directory of images/videos: "
523 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
524
525 #: ../bin/booh:2896 ../bin/booh:2906 ../bin/booh:2912
526 msgid "browse..."
527 msgstr "auswählen..."
528
529 #: ../bin/booh:2898
530 msgid ""
531 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
532 "span> "
533 msgstr ""
534 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
535 "span> "
536
537 #: ../bin/booh:2900 ../bin/booh:2981
538 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
539 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
540
541 #: ../bin/booh:2902
542 msgid "Directory where to put the web-album: "
543 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
544
545 #: ../bin/booh:2908
546 msgid "Filename to store this album's properties: "
547 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
548
549 #: ../bin/booh:2916 ../bin/booh:3200
550 msgid "Configuration"
551 msgstr "Konfiguration"
552
553 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201
554 msgid "Theme: "
555 msgstr "Theme:"
556
557 #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203
558 msgid "Sizes of images to generate: "
559 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
560
561 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205
562 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
563 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
564
565 #: ../bin/booh:2922 ../bin/booh:3206 ../bin/booh-backend:56
566 msgid ""
567 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
568 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
569 "pictures from digital cameras are 4/3)"
570 msgstr ""
571 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
572 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
573 "das von Digital-Kameras 4/3)."
574
575 #: ../bin/booh:2923 ../bin/booh:3207
576 msgid "Number of thumbnails per row: "
577 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
578
579 #: ../bin/booh:2926 ../bin/booh:3210
580 #, fuzzy
581 msgid "Number of thumbnails per page: "
582 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
583
584 #: ../bin/booh:2931 ../bin/booh:3215
585 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
586 msgstr ""
587
588 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3228
589 #, fuzzy
590 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
591 msgstr "'Erstellt mit'-Hinweis unten:"
592
593 #: ../bin/booh:2940 ../bin/booh:3233
594 msgid ""
595 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
596 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
597 msgstr ""
598
599 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3234
600 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
601 msgstr "'Erstellt mit'-Hinweis unten:"
602
603 #: ../bin/booh:2943 ../bin/booh:3239
604 msgid ""
605 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
606 "booh is replaced by the website of booh;\n"
607 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
608 msgstr ""
609 "Optionaler HTML-Markup für das Seitenende für einen kleinen 'erstellt mit'-"
610 "Hinweis; %booh wird ersetzt durch boohs Webseite;\n"
611 "zum Beispiel: erstellt mit <a href=%booh>booh</a>!"
612
613 #: ../bin/booh:2955
614 #, fuzzy
615 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
616 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
617
618 #: ../bin/booh:2960
619 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
620 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
621
622 #: ../bin/booh:2974
623 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
624 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
625
626 #: ../bin/booh:2978
627 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
628 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
629
630 #: ../bin/booh:2992
631 msgid "Select the directory of images/videos"
632 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
633
634 #: ../bin/booh:3007
635 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
636 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
637
638 #: ../bin/booh:3020
639 msgid "Select a new file to store this album's properties"
640 msgstr ""
641 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
642
643 #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
644 msgid "original"
645 msgstr "Original"
646
647 #: ../bin/booh:3050 ../bin/booh:3264
648 msgid "Include original image in web-album"
649 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
650
651 #: ../bin/booh:3063 ../bin/booh:3280
652 msgid ""
653 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
654 "theme uses a row arrangement)"
655 msgstr ""
656 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (falls das "
657 "verwendete Schema ein Zeilenanordnung nutzt)"
658
659 #: ../bin/booh:3093
660 #, fuzzy
661 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
662 msgstr ""
663 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
664 "Eingaben."
665
666 #: ../bin/booh:3096
667 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
668 msgstr ""
669 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
670 "Eingaben."
671
672 #: ../bin/booh:3099
673 #, fuzzy
674 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
675 msgstr ""
676 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
677 "Eingaben."
678
679 #: ../bin/booh:3102 ../bin/booh-backend:114
680 msgid ""
681 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
682 "characters."
683 msgstr ""
684 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
685 "enthalten."
686
687 #: ../bin/booh:3105
688 msgid ""
689 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
690 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
691
692 #: ../bin/booh:3108
693 msgid ""
694 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
695 "choose another one."
696 msgstr ""
697 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
698 "wählen Sie einen anderen Namen."
699
700 #: ../bin/booh:3111
701 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
702 msgstr ""
703 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
704 "sollen"
705
706 #: ../bin/booh:3114
707 #, fuzzy
708 msgid ""
709 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
710 "input."
711 msgstr ""
712 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
713 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
714
715 #: ../bin/booh:3117
716 msgid ""
717 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
718 "directory. Please choose another one."
719 msgstr ""
720 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
721 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
722
723 #: ../bin/booh:3120 ../bin/booh:3310
724 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
725 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
726
727 #: ../bin/booh:3124
728 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
729 msgstr ""
730 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
731
732 #: ../bin/booh:3159 ../bin/booh:3335 ../bin/booh:3354 ../bin/booh:3370
733 #: ../bin/booh:3389
734 msgid "Please wait while scanning source directory..."
735 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
736
737 #: ../bin/booh:3166
738 msgid "Properties of your album"
739 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
740
741 #: ../bin/booh:3187
742 msgid "Directory of source images/videos: "
743 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
744
745 #: ../bin/booh:3191
746 msgid "Directory where the web-album is created: "
747 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
748
749 #: ../bin/booh:3195
750 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
751 msgstr ""
752 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
753
754 #: ../bin/booh:3398
755 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
756 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
757
758 #: ../bin/booh:3420
759 msgid "Edit preferences"
760 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
761
762 #: ../bin/booh:3427
763 msgid "Options"
764 msgstr "Optionen"
765
766 #: ../bin/booh:3428
767 msgid "Command for watching videos: "
768 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
769
770 #: ../bin/booh:3433
771 msgid ""
772 "Use %f to specify the filename;\n"
773 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
774 msgstr ""
775 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
776
777 #: ../bin/booh:3435
778 #, fuzzy
779 msgid "Command for editing images: "
780 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
781
782 #: ../bin/booh:3439
783 #, fuzzy
784 msgid ""
785 "Use %f to specify the filename;\n"
786 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
787 msgstr ""
788 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
789
790 #: ../bin/booh:3441
791 msgid "Browser's command: "
792 msgstr "Browser-Befehl:"
793
794 #: ../bin/booh:3445
795 msgid ""
796 "Use %f to specify the filename;\n"
797 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
798 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
799 msgstr ""
800 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
801 "z. B. /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
802 "mozilla-firefox %f"
803
804 #: ../bin/booh:3447
805 msgid "Use symmetric multi-processing"
806 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
807
808 #: ../bin/booh:3449
809 msgid "processors"
810 msgstr "Prozessoren"
811
812 #: ../bin/booh:3451
813 msgid ""
814 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
815 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
816 "down processing!"
817 msgstr ""
818 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
819 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
820 "Erzeugung langsamer!"
821
822 #: ../bin/booh:3452
823 msgid "Disable mouse gestures"
824 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
825
826 #: ../bin/booh:3454
827 msgid ""
828 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
829 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
830 "gestures from the Help menu."
831 msgstr ""
832 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
833 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
834 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
835
836 #: ../bin/booh:3455
837 msgid "Delete original images/videos as well"
838 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
839
840 #: ../bin/booh:3457
841 msgid ""
842 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
843 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
844 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
845 "only when web-album is saved."
846 msgstr ""
847 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
848 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
849 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
850 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
851
852 #: ../bin/booh:3473
853 msgid "Advanced"
854 msgstr "Erweitert"
855
856 #: ../bin/booh:3474
857 msgid ""
858 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
859 "performing 'enhance contrast': "
860 msgstr ""
861 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
862 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
863
864 #: ../bin/booh:3478
865 msgid ""
866 "Format to use for comments of \n"
867 "images in new albums:"
868 msgstr ""
869
870 #: ../bin/booh:3484
871 #, fuzzy
872 msgid ""
873 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
874 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
875 msgstr ""
876 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
877 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
878
879 #: ../bin/booh:3668
880 msgid ""
881 "<b>One-Click tools.</b>\n"
882 "\n"
883 "%s When such a tool is activated\n"
884 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
885 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
886 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
887 "span>), clicking\n"
888 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
889 "\n"
890 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
891 "with One-Click tools.\n"
892 msgstr ""
893 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
894 "\n"
895 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
896 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
897 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
898 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
899 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
900 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
901 "\n"
902 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
903 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
904
905 #: ../bin/booh:3970
906 msgid "_File"
907 msgstr "_Datei"
908
909 #: ../bin/booh:3979
910 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
911 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
912
913 #: ../bin/booh:3981
914 msgid ""
915 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
916 msgstr ""
917 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
918
919 #: ../bin/booh:3982
920 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
921 msgstr ""
922 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
923
924 #: ../bin/booh:3984
925 msgid ""
926 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
927 msgstr ""
928 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
929 "berücksichtigen"
930
931 #: ../bin/booh:3985
932 msgid ""
933 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
934 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
935
936 #: ../bin/booh:3987
937 msgid ""
938 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
939 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
940 msgstr ""
941 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
942 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
943
944 #: ../bin/booh:3989
945 msgid "Generate web-album"
946 msgstr "Web-Album erzeugen"
947
948 #: ../bin/booh:3991
949 msgid ""
950 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
951 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
952
953 #: ../bin/booh:3992
954 msgid "View web-album with browser"
955 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
956
957 #: ../bin/booh:3996
958 msgid "View and modify properties of the web-album"
959 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
960
961 #: ../bin/booh:4012
962 msgid ""
963 "Please wait while generating web-album...\n"
964 "This may take a while, please be patient."
965 msgstr ""
966 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
967 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
968
969 #: ../bin/booh:4014
970 msgid ""
971 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
972 "Click to view it in your browser:"
973 msgstr ""
974 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis '%s'.\n"
975 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
976
977 #: ../bin/booh:4034
978 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
979 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
980
981 #: ../bin/booh:4041
982 msgid "_Edit"
983 msgstr "_Editieren"
984
985 #: ../bin/booh:4046
986 msgid "Sort by EXIF date"
987 msgstr "Nach EXIF-Daten sortieren"
988
989 #: ../bin/booh:4048
990 msgid "Remove all captions in this sub-album"
991 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
992
993 #: ../bin/booh:4050
994 msgid ""
995 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
996 "default captions made of filenames"
997 msgstr ""
998 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
999 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
1000
1001 #: ../bin/booh:4061
1002 msgid "_Help"
1003 msgstr "_Hilfe"
1004
1005 #: ../bin/booh:4063
1006 msgid "One-click tools"
1007 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
1008
1009 #: ../bin/booh:4065
1010 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1011 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
1012
1013 #: ../bin/booh:4067
1014 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1015 msgstr "Online-Tutorial (öffnet einen Web-Browser="
1016
1017 #: ../bin/booh:4075
1018 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1019 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
1020
1021 #: ../bin/booh:4079
1022 msgid ""
1023 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1024 "\n"
1025 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1026 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1027 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1028 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1029 "specified direction's image caption\n"
1030 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1031 "view; for a video, launch player\n"
1032 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1033 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1034 "right/up/down\n"
1035 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1036 "counter-clockwise\n"
1037 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1038 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1039 "\n"
1040 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1041 "\n"
1042 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1043 "are great\n"
1044 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1045 "Preferences.\n"
1046 "\n"
1047 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1048 "rotate image clockwise\n"
1049 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1050 "rotate image counter-clockwise\n"
1051 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1052 "remove image\n"
1053 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1054 "span>: undo\n"
1055 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1056 "span>: redo\n"
1057 msgstr ""
1058 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
1059 "\n"
1060 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
1061 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
1062 "löschen!)\n"
1063 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
1064 "Bildunterschrift bewegen\n"
1065 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
1066 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
1067 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
1068 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
1069 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
1070 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
1071 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
1072 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
1073 "Uhrzeigersinn drehen\n"
1074 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
1075 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
1076 "\n"
1077 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
1078 "\n"
1079 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
1080 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
1081 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
1082 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
1083 "\n"
1084 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
1085 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
1086 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
1087 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
1088 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
1089 "span>: Bild entfernen\n"
1090 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
1091 "Klick</span>: rückgängig\n"
1092 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
1093 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
1094
1095 #: ../bin/booh:4117
1096 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1097 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
1098
1099 #: ../bin/booh:4118
1100 msgid ""
1101 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1102 "German: Roland Eckert\n"
1103 "French: Guillaume Cottenceau"
1104 msgstr ""
1105 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
1106 "Deutsch: Roland Eckert\n"
1107 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
1108
1109 #: ../bin/booh:4129
1110 msgid "Open"
1111 msgstr "Öffen"
1112
1113 #: ../bin/booh:4161 ../bin/booh:4164
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Drehen"
1116
1117 #: ../bin/booh:4167
1118 msgid "Enhance"
1119 msgstr "Verbessern"
1120
1121 #: ../bin/booh:4169
1122 msgid "Delete"
1123 msgstr "Löschen"
1124
1125 #: ../bin/booh:4172
1126 msgid "None"
1127 msgstr "Keine Auswahl"
1128
1129 #: ../bin/booh:4187
1130 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1131 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
1132
1133 #: ../bin/booh:4295
1134 msgid "Password protect this sub-album"
1135 msgstr "Dieses Sub-Album mit einem Passwort schützen"
1136
1137 #: ../bin/booh:4303
1138 msgid ""
1139 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1140 "available\n"
1141 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1142 "use\n"
1143 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1144 "but\n"
1145 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1146 "dialog\n"
1147 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1148 "block access.\n"
1149 msgstr ""
1150 "Sie können das Sub-Album \"%s\" mit einem <b>Passwort schützen</b>(nur "
1151 "verfügbar\n"
1152 "wenn Sie das Web-Album mit einem Apache-Webserver veröffentlichen). Diese "
1153 "Funktion verwendet\n"
1154 " den .htaccess/.htpasswd-Mechanismus von Apache (keine starke "
1155 "Verschlüsselung, aber\n"
1156 "normalerweise ausreichend für Web-Inhalte). Benutzer werden in einem Dialog "
1157 "nach Usernamen und Passwort gefragt, inkorrekte Angaben erlauben keinen "
1158 "Zugriff.\n"
1159
1160 #: ../bin/booh:4311
1161 msgid "free access"
1162 msgstr "freier Zugriff"
1163
1164 #: ../bin/booh:4312
1165 msgid "password protect with password file:"
1166 msgstr "Mit Password-Datei schützen:"
1167
1168 #: ../bin/booh:4314
1169 msgid "help about password file"
1170 msgstr "Hilfe über Passwort-Datei"
1171
1172 #: ../bin/booh:4316
1173 msgid "generate a password file"
1174 msgstr "Eine Passwort-Datei erzeugen"
1175
1176 #: ../bin/booh:4328
1177 msgid ""
1178 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1179 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1180 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1181 "accessible\n"
1182 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1183 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1184 "absolute\n"
1185 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1186 "Note\n"
1187 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1188 "Document Root of the Apache configuration."
1189 msgstr ""
1190 "Der hier vorgesehene Passwort-Schutz verwendet den .htaccess/.htpasswd-"
1191 "Mechanismus\n"
1192 "von Apache. Als erstes sollten sie die Veröffentlichung auf einem Apache-Web-"
1193 "Server sicherstellen. Zweitens sollte es eine .htpasswd auf den den Web-"
1194 "Server-Festplatten geben.\n"
1195 "Die Passwort-Datei, die beim Passwort-Schutz angegeben werden soll, ist der "
1196 "absolute Pfad zu dieser Datei <b>auf dem Web Server</b>. Wenn Sie einen "
1197 "relativen Pfad verwenden, wird dieser relativ zu \n"
1198 "Apaches Document Root verwendet."
1199
1200 #: ../bin/booh:4339
1201 msgid "Generate a password file"
1202 msgstr "Passwort-Datei erzeugen"
1203
1204 #: ../bin/booh:4347
1205 msgid ""
1206 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1207 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1208 msgstr ""
1209 "Ich kann eine Passwort-Datei (.htpasswd für Apache) für Sie erzeugen. "
1210 "Einfach unten\n"
1211 "Username und Password eingeben und überprüfen."
1212
1213 #: ../bin/booh:4350
1214 msgid "Username:"
1215 msgstr "Username:"
1216
1217 #: ../bin/booh:4352
1218 msgid "Password:"
1219 msgstr "Passwort:"
1220
1221 #: ../bin/booh:4371
1222 msgid ""
1223 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1224 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1225 "(better not\n"
1226 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1227 "dialog."
1228 msgstr ""
1229 "Die Datei <b>%s</b> enthält jetzt den Usernamen und das ge-cryptete "
1230 "Passwort. Kopieren Sie jetzt diese Datei auf den Web Server (am besten nicht "
1231 "in den Document Root), und geben sie diesen Ort im Passwort-Schutz-Dialog an."
1232
1233 #: ../bin/booh:4393
1234 msgid "set password protection for %s"
1235 msgstr "Password-Schutz für %s einrichten"
1236
1237 #: ../bin/booh:4438
1238 msgid "Password protect"
1239 msgstr "Passwort-Schutz"
1240
1241 #: ../bin/booh:4441
1242 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1243 msgstr "Entfernte Bilder/Videos/Sub-Alben wiederherstellen"
1244
1245 #: ../bin/booh:4466
1246 msgid "Sub-albums page"
1247 msgstr "Sub-Album-Seite"
1248
1249 #: ../bin/booh:4468
1250 msgid "Thumbnails page"
1251 msgstr "Vorschau-Seite"
1252
1253 #: ../bin/booh:4535
1254 msgid "Ready."
1255 msgstr "Fertig."
1256
1257 #: ../bin/booh:4541 ../bin/booh-backend:1257
1258 msgid ""
1259 "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML library. "
1260 "Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../lib/booh/html-merges.rb:424 ../lib/booh/html-merges.rb:458
1264 #: ../bin/booh-backend:919
1265 msgid "Run slideshow!"
1266 msgstr "Starte Dia-Show!"
1267
1268 #: ../lib/booh/html-merges.rb:425
1269 msgid "Stop slideshow"
1270 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1271
1272 #: ../lib/booh/html-merges.rb:434
1273 msgid "<<- First"
1274 msgstr "<<-Erstes"
1275
1276 #: ../lib/booh/html-merges.rb:440 ../bin/booh-backend:1012
1277 msgid "<- Previous"
1278 msgstr "<- Vorheriges"
1279
1280 #: ../lib/booh/html-merges.rb:446 ../bin/booh-backend:1014
1281 msgid "Next ->"
1282 msgstr "Nächstes ->"
1283
1284 #: ../lib/booh/html-merges.rb:452
1285 msgid "Last ->>"
1286 msgstr "Letztes ->>"
1287
1288 #: ../lib/booh/html-merges.rb:462
1289 msgid "pause:"
1290 msgstr "Pause:"
1291
1292 #: ../lib/booh/html-merges.rb:462
1293 msgid "secs"
1294 msgstr "sek."
1295
1296 #: ../lib/booh/html-merges.rb:536
1297 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../bin/booh-backend:37
1301 msgid "Print version and exit"
1302 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1303
1304 #: ../bin/booh-backend:39
1305 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1306 msgstr ""
1307 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1308 "Verzeichnissen enthält"
1309
1310 #: ../bin/booh-backend:40
1311 msgid "Directory which will contain the web-album"
1312 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1313
1314 #: ../bin/booh-backend:43
1315 msgid "Select HTML theme to use"
1316 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1317
1318 #: ../bin/booh-backend:44
1319 msgid ""
1320 "File containing config listing images and videos within directories with "
1321 "captions"
1322 msgstr ""
1323 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1324 "Unterschriften"
1325
1326 #: ../bin/booh-backend:45
1327 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1328 msgstr ""
1329 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1330 "speichern soll"
1331
1332 #: ../bin/booh-backend:46
1333 msgid ""
1334 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1335 "from --source, and change theme info"
1336 msgstr ""
1337 "Datei mit Konfigurationsoptionen, Angaben wohin neue Bilder und Filme von --"
1338 "source zusammengeführt werden sollen sowie Informationen über Schema-"
1339 "Änderungen"
1340
1341 #: ../bin/booh-backend:47
1342 msgid ""
1343 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1344 msgstr ""
1345 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1346
1347 #: ../bin/booh-backend:48
1348 msgid ""
1349 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1350 "specified with --dir"
1351 msgstr ""
1352 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1353 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1354
1355 #: ../bin/booh-backend:49
1356 msgid ""
1357 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1358 msgstr ""
1359 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1360 "zusammengeführt werden soll"
1361
1362 #: ../bin/booh-backend:50
1363 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1364 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1365
1366 #: ../bin/booh-backend:51
1367 msgid ""
1368 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1369 "generated"
1370 msgstr ""
1371 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1372 "bereits als generiert markiert hat"
1373
1374 #: ../bin/booh-backend:53
1375 msgid ""
1376 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1377 "theme (this is a comma-separated list)"
1378 msgstr ""
1379 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1380 "getrennte Aufzählung)"
1381
1382 #: ../bin/booh-backend:54
1383 msgid ""
1384 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1385 "applicable in theme)"
1386 msgstr ""
1387 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1388 "verwendet)"
1389
1390 #: ../bin/booh-backend:55
1391 #, fuzzy
1392 msgid ""
1393 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1394 "which split occurs"
1395 msgstr ""
1396 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1397 "verwendet)"
1398
1399 #: ../bin/booh-backend:57
1400 msgid ""
1401 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1402 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../bin/booh-backend:58
1406 #, fuzzy
1407 msgid ""
1408 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1409 "with' message"
1410 msgstr "Geben Sie den HTML-Markup für das Seitenende ein."
1411
1412 #: ../bin/booh-backend:59
1413 msgid ""
1414 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1415 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../bin/booh-backend:61
1419 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1420 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1421
1422 #: ../bin/booh-backend:63
1423 msgid ""
1424 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1425 "generate all thumbnails)"
1426 msgstr ""
1427 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1428 "werden erzeugt)"
1429
1430 #: ../bin/booh-backend:66
1431 msgid ""
1432 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1433 "GUI)"
1434 msgstr ""
1435 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1436 "(Verwendung in der GUI)"
1437
1438 #: ../bin/booh-backend:95
1439 msgid ""
1440 "Booh version %s\n"
1441 "\n"
1442 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1443 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1444 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1445 msgstr ""
1446 "Booh Version %s\n"
1447 "\n"
1448 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1449 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1450 "Damit ist KEINE\n"
1451 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1452 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1453
1454 #: ../bin/booh-backend:106
1455 msgid "Argument to --source must be a directory"
1456 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1457
1458 #: ../bin/booh-backend:111
1459 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1460 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1461
1462 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1463 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1464 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1465 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1466
1467 #: ../bin/booh-backend:133
1468 msgid ""
1469 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1470 "the filename."
1471 msgstr ""
1472 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1473 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1474
1475 #: ../bin/booh-backend:135
1476 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1477 msgstr ""
1478 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1479 "backup"
1480
1481 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1482 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1483 msgstr ""
1484 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1485 "gesichert"
1486
1487 #: ../bin/booh-backend:177
1488 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1489 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1490
1491 #: ../bin/booh-backend:184
1492 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1493 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1494
1495 #: ../bin/booh-backend:253
1496 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1497 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1498
1499 #: ../bin/booh-backend:256
1500 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1501 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1502
1503 #: ../bin/booh-backend:264
1504 msgid "Missing --destination parameter."
1505 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1506
1507 #: ../bin/booh-backend:359
1508 msgid ""
1509 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1510 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1511 msgstr ""
1512 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1513 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1514
1515 #: ../bin/booh-backend:363
1516 msgid ""
1517 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1518 "install it.\n"
1519 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1520 msgstr ""
1521 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1522 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1523 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1524
1525 #: ../bin/booh-backend:369
1526 msgid ""
1527 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1528 "ignored."
1529 msgstr ""
1530 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1531 "Videos werden nicht verarbeitet."
1532
1533 #: ../bin/booh-backend:379
1534 msgid "No '%s' found for substitution"
1535 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1536
1537 #: ../bin/booh-backend:600
1538 msgid "previous album"
1539 msgstr "vorheriges Album"
1540
1541 #: ../bin/booh-backend:607
1542 msgid "next album"
1543 msgstr "nächstes Album"
1544
1545 #: ../bin/booh-backend:634
1546 msgid ""
1547 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1548 "anymore"
1549 msgstr ""
1550 "Zusammenführen der Konfigurationen: entferne %s aus der Konfiguration, "
1551 "existiert nicht mehr auf Firewall."
1552
1553 #: ../bin/booh-backend:644
1554 msgid ""
1555 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1556 "sorry: %s"
1557 msgstr ""
1558 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1559
1560 #: ../bin/booh-backend:649
1561 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1562 msgstr ""
1563 "Die Dateien dürfen diese Zeichen nicht enthalten: ', \", [ oder ]. Fehler: %s"
1564
1565 #: ../bin/booh-backend:657
1566 msgid ""
1567 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1568 msgstr ""
1569 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1570 "verstecktes Verzeichnis)"
1571
1572 #: ../bin/booh-backend:691
1573 msgid "Handling %s from config list..."
1574 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1575
1576 #: ../bin/booh-backend:698
1577 msgid "Examining %s..."
1578 msgstr "Untersuche %s..."
1579
1580 #: ../bin/booh-backend:703
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1583 msgstr "Ignoriere %s, enthält eines der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1584
1585 #: ../bin/booh-backend:723
1586 msgid ""
1587 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1588 "caption info if this was a mistake"
1589 msgstr ""
1590 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1591 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1592 "war"
1593
1594 #: ../bin/booh-backend:738
1595 msgid "\t%s images"
1596 msgstr "\t%s Bilder"
1597
1598 #: ../bin/booh-backend:740
1599 msgid "\t%s videos"
1600 msgstr "\t%s Videos"
1601
1602 #: ../bin/booh-backend:790
1603 msgid "Outputting in %s..."
1604 msgstr "Ausgabe in %s"
1605
1606 #: ../bin/booh-backend:807
1607 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1608 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1609
1610 #: ../bin/booh-backend:851
1611 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1612 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1613
1614 #: ../bin/booh-backend:905
1615 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1616 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1617
1618 #: ../bin/booh-backend:961
1619 msgid "(no preview)"
1620 msgstr "(keine Vorschau)"
1621
1622 #: ../bin/booh-backend:1012
1623 msgid "Pages: %s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../bin/booh-backend:1072
1627 msgid "return to thumbnails"
1628 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1629
1630 #: ../bin/booh-backend:1091
1631 msgid "\tfixating configuration file..."
1632 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1633
1634 #: ../bin/booh-backend:1096
1635 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1636 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1637
1638 #: ../bin/booh-backend:1129
1639 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1640 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1641
1642 #: ../bin/booh-backend:1135
1643 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1644 msgstr ""
1645 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse, um alle 'index.html'-Dateien zu "
1646 "erzeugen..."
1647
1648 #: ../bin/booh-backend:1231 ../bin/booh-backend:1234
1649 msgid "return to albums"
1650 msgstr "zurück zu den Alben"
1651
1652 #: ../bin/booh-backend:1252
1653 msgid " all done."
1654 msgstr " alles abgeschlossen."
1655
1656 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1657 msgid "small"
1658 msgstr "klein"
1659
1660 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1661 msgid "medium"
1662 msgstr "mittel"
1663
1664 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1665 msgid "large"
1666 msgstr "groß"
1667
1668 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1669 msgid "x-large"
1670 msgstr "sehr groß"
1671
1672 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1673 msgid "xx-large"
1674 msgstr "riesig"
1675
1676 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:87
1677 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1678 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1679
1680 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:89
1681 msgid "\tWarning: %s\n"
1682 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1683
1684 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1685 msgid "\t***ERROR***: %s"
1686 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1687
1688 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:101
1689 msgid "\tWarning: %s"
1690 msgstr "\tWarnung: %s"
1691
1692 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:115
1693 msgid "Selecting theme '%s'"
1694 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1695
1696 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:118
1697 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1698 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1699
1700 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:127
1701 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1702 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1703
1704 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:208
1705 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1706 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1707
1708 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:226
1709 msgid ","
1710 msgstr ","
1711
1712 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:356
1713 msgid ""
1714 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1715 "another problem. try another value."
1716 msgstr ""
1717 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1718 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1719
1720 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:360
1721 msgid ""
1722 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1723 "converting with mencoder"
1724 msgstr ""
1725 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1726 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1727
1728 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:370
1729 msgid ""
1730 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1731 "another probleme. try another value."
1732 msgstr ""
1733 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1734 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1735
1736 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:374
1737 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1738 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1739
1740 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:378
1741 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1742 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1743
1744 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1745 msgid "Undo %s."
1746 msgstr "Rückgängig von %s."
1747
1748 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1749 msgid "Redo %s."
1750 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1751
1752 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1753 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1754 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1755 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1756 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 800x600-Bildschirmen passen"
1757
1758 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1759 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1760 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1761 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1762 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1024x768-Bildschirmen passen"
1763
1764 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1765 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1766 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1767 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1768 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1280x1024-Bildschirmen passen"
1769
1770 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1771 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1772 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1773 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1774 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1400x1050-Bildschirmen passen"
1775
1776 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1777 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1778 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1779 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1780 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1600x1200-Bildschirmen passen"
1781
1782 #~ msgid "Use empty comments for new albums"
1783 #~ msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
1784
1785 #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1786 #~ msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"