3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:13+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:33+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung; %s [OPTIONEN]"
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
59 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
60 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
62 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
63 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
64 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
66 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar.\n"
67 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
70 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
74 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
75 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
77 "Problem was: '%s' is not an executable file."
79 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
80 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
83 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
86 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
87 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
89 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1291
90 msgid "Mouse gesture: delete."
91 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
95 msgstr "Text bearbeiten"
98 msgid "rotate clockwise"
99 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
102 msgid "rotate counter-clockwise"
103 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
106 msgid "flip upside-down"
107 msgstr "horizontal spiegeln"
110 msgid "Change frame offset"
111 msgstr "Frame-Offset ändern"
115 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
116 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
118 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
119 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Frame-Offset angeben"
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
139 "the right 'size'.\n"
143 msgid "none (not a panorama image)"
151 msgid "times the width of other images"
155 msgid "Fix white balance"
156 msgstr "Weißabgleich festlegen"
160 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
162 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
164 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
167 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
169 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
171 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
175 msgstr "Bild verändern"
179 msgstr "Größer anzeigen"
183 msgstr "Video abspielen"
186 msgid "View EXIF data"
190 msgid "EXIF data of %s"
194 msgid "Rotate clockwise"
195 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
198 msgid "Rotate counter-clockwise"
199 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
203 msgstr "Nach links verschieben"
207 msgstr "Nach rechts verschieben"
211 msgstr "Nach oben verschieben"
215 msgstr "Nach unten verschieben"
218 msgid "Red/blue color swap"
219 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
222 msgid "Flip upside-down"
223 msgstr "Horizontal spiegeln"
226 msgid "Specify frame offset"
227 msgstr "Frame-Offset angeben"
230 msgid "Fix white-balance"
231 msgstr "Weissabgleich festlegen"
234 msgid "Original contrast"
235 msgstr "Originaler Kontrast"
238 msgid "Enhance constrast"
239 msgstr "Kontrast verstärken"
242 msgid "Toggle contrast enhancement"
243 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
246 msgid "Set as panorama"
250 msgid "%s (video - %s KB)"
251 msgstr "%s (Video - %s KB)"
255 msgstr "verschiebe %s"
257 #: ../bin/booh:931 ../bin/booh:2018
259 msgstr "Farben tauschen"
261 #: ../bin/booh:953 ../bin/booh:2037
262 msgid "specify frame offset"
263 msgstr "Frame-Offset angeben"
266 msgid "change panorama amount"
269 #: ../bin/booh:1012 ../bin/booh:2060
270 msgid "fix white balance"
271 msgstr "Weissabgleich festlegen"
273 #: ../bin/booh:1037 ../bin/booh:2080
278 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
279 msgstr "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden?"
286 msgid "%s elements in the clipboard."
287 msgstr "%s Elemente im Speicher."
294 msgid "Pasted %s elements."
295 msgstr "%s Elemente eingefügt."
298 msgid "Mouse gesture: rotate."
299 msgstr "Maus-Geste: drehen."
306 msgid "Nothing selected."
307 msgstr "Nichts ausgewählt."
310 msgid "%s elements selected."
311 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
314 msgid "Save before quitting?"
315 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
318 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
319 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
323 msgstr "Booh Meldung"
330 msgid "Scanning images and videos..."
331 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
333 #: ../bin/booh:1644 ../bin/booh:1648
335 msgstr "nicht gestartet"
350 msgid "remove all captions"
351 msgstr "alle Untertitel entfernen"
354 msgid "Select image for caption"
355 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
358 msgid "change caption file for sub-album"
359 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
362 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
363 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
366 msgid "Select your preferred theme"
367 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
374 msgid "Sub-albums page look"
375 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
378 msgid "Thumbnails page look"
379 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
382 msgid "Fullscreen page look"
383 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
385 #: ../bin/booh:2274 ../bin/booh:2328 ../bin/booh:2332 ../bin/booh:2336
386 msgid "Corrupted booh file..."
387 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
390 msgid "File not found."
391 msgstr "Datei nicht gefunden."
394 msgid "Not a booh file!"
395 msgstr "Keine Booh-Datei!"
401 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
402 "Use File/New to create a new album."
404 "Keine Booh-Datei!\n"
406 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
408 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
411 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
414 #: ../bin/booh:2383 ../bin/booh:2433 ../bin/booh:3465
415 msgid "Save this album?"
416 msgstr "Dieses Album speichern?"
418 #: ../bin/booh:2384 ../bin/booh:2434 ../bin/booh:3466
419 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
420 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
424 msgstr "Datei öffnen"
427 msgid "Create a new album"
430 #: ../bin/booh:2444 ../bin/booh:2703
432 msgstr "Verzeichnisse"
435 msgid "Directory of images/videos: "
436 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
438 #: ../bin/booh:2449 ../bin/booh:2459 ../bin/booh:2465
440 msgstr "auswählen..."
444 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
447 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
450 #: ../bin/booh:2453 ../bin/booh:2515
451 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
452 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
455 msgid "Directory where to put the web-album: "
456 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
459 msgid "Filename to store this album's properties: "
460 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
462 #: ../bin/booh:2469 ../bin/booh:2717
463 msgid "Configuration"
464 msgstr "Konfiguration"
466 #: ../bin/booh:2470 ../bin/booh:2718
470 #: ../bin/booh:2472 ../bin/booh:2720
471 msgid "Sizes of images to generate: "
472 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
474 #: ../bin/booh:2474 ../bin/booh:2722
475 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
476 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
478 #: ../bin/booh:2475 ../bin/booh:2723 ../bin/booh-backend:55
480 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
481 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
482 "pictures from digital cameras are 4/3)"
484 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
485 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
486 "das von Digital-Kameras 4/3)."
488 #: ../bin/booh:2476 ../bin/booh:2724
489 msgid "Number of thumbnails per row: "
490 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
492 #: ../bin/booh:2478 ../bin/booh:2726
493 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
496 #: ../bin/booh:2480 ../bin/booh:2731
498 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
499 "booh is replaced by the website of booh;\n"
500 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
504 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
505 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
508 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
509 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
512 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
513 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
516 msgid "Select the directory of images/videos"
517 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
520 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
521 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
524 msgid "Select a new file to store this album's properties"
526 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
528 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2754 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
532 #: ../bin/booh:2583 ../bin/booh:2756
533 msgid "Include original image in web-album"
534 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
536 #: ../bin/booh:2596 ../bin/booh:2772
539 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
540 "theme uses a row arrangement)"
542 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
546 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
548 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
552 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
554 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
559 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
560 "directory. Please choose another one."
562 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
563 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
565 #: ../bin/booh:2635 ../bin/booh-backend:112
567 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
570 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
575 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
576 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
580 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
581 "choose another one."
583 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
584 "wählen Sie einen anderen Namen."
586 #: ../bin/booh:2644 ../bin/booh:2803
587 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
588 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
591 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
593 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
595 #: ../bin/booh:2678 ../bin/booh:2825 ../bin/booh:2841 ../bin/booh:2857
597 msgid "Please wait while scanning source directory..."
598 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
601 msgid "Properties of your album"
602 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
605 msgid "Directory of source images/videos: "
606 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
609 msgid "Directory where the web-album is created: "
610 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
613 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
615 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
618 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
619 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
622 msgid "Edit preferences"
623 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
630 msgid "Command for watching videos: "
631 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
635 "Use %f to specify the filename;\n"
636 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
638 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
641 msgid "Browser's command: "
642 msgstr "Browser-Befehl:"
647 "Use %f to specify the filename;\n"
648 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
649 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
651 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
652 " z. B. /usr/bin/mozilla-firefox %f"
655 msgid "Use symmetric multi-processing"
656 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
664 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
665 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
668 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
669 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
670 "Erzeugung langsamer!"
673 msgid "Disable mouse gestures"
674 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
678 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
679 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
680 "gestures from the Help menu."
682 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
683 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
684 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
687 msgid "Use empty comments for new albums"
688 msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
692 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
693 "prefer empty comments."
695 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
696 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
699 msgid "Delete original images/videos as well"
700 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
704 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
705 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
706 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
707 "only when web-album is saved."
709 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
710 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
711 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
712 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
720 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
721 "performing 'enhance contrast': "
723 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
724 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
728 "<b>One-Click tools.</b>\n"
730 "%s When such a tool is activated\n"
731 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
732 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
733 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
735 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
737 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
738 "with One-Click tools.\n"
740 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
742 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
743 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
744 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
745 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
746 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
747 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
749 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
750 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
757 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
758 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
762 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
764 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
767 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
769 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
773 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
775 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
780 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
781 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
786 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
787 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
789 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
790 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
793 msgid "Generate web-album"
794 msgstr "Web-Album erzeugen"
798 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
799 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
802 msgid "View web-album with browser"
803 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
806 msgid "View and modify properties of the web-album"
807 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
811 "Please wait while generating web-album...\n"
812 "This may take a while, please be patient."
814 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
815 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
819 "Your web-album is now ready in directory `%s'.\n"
820 "Click to view it in your browser:"
822 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis `%s'.\n"
823 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
826 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
827 msgstr "Es gab einen Fehler beim Erzeugen des Web-Albums."
830 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
831 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
838 msgid "Remove all captions in this sub-album"
839 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
843 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
844 "default captions made of filenames"
846 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
847 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
854 msgid "One-click tools"
855 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
858 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
859 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
862 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
866 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
867 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
871 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
873 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
874 "text (begin typing to erase current text!)\n"
875 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
876 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
877 "specified direction's image caption\n"
878 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
879 "view; for a video, launch player\n"
880 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
881 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
883 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
884 "counter-clockwise\n"
885 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
886 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
888 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
890 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
892 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
895 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
896 "rotate image clockwise\n"
897 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
898 "rotate image counter-clockwise\n"
899 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
901 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
903 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
906 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
908 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
909 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
911 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
912 "Bildunterschrift bewegen\n"
913 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
914 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
915 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
916 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
917 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
918 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
919 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
920 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
921 "Uhrzeigersinn drehen\n"
922 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
923 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
925 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
927 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
928 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
929 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
930 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
932 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
933 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
934 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
935 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
936 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
937 "span>: Bild entfernen\n"
938 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
939 "Klick</span>: rückgängig\n"
940 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
941 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
944 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
945 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
950 "Japanese: Masao Mutoh\n"
951 "German: Roland Eckert\n"
952 "French: Guillaume Cottenceau"
954 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
955 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
961 #: ../bin/booh:3487 ../bin/booh:3490
975 msgstr "Keine Auswahl"
978 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
979 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
982 msgid "Password protect this sub-album"
987 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
989 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
991 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
993 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
995 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1004 msgid "password protect with password file:"
1008 msgid "help about password file"
1012 msgid "generate a password file"
1017 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1018 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1019 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1021 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1022 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1024 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1026 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1027 "Document Root of the Apache configuration."
1031 msgid "Generate a password file"
1036 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1037 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1050 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1051 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1053 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1058 msgid "set password protection for %s"
1062 msgid "Password protect"
1066 msgid "Sub-albums page"
1067 msgstr "Sub-Album-Seite"
1070 msgid "Thumbnails page"
1071 msgstr "Vorschau-Seite"
1077 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1078 #: ../bin/booh-backend:847
1079 msgid "Run slideshow!"
1080 msgstr "Starte Dia-Show!"
1082 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1083 msgid "Stop slideshow"
1084 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1086 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1090 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1092 msgstr "<- Vorheriges"
1094 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1096 msgstr "Nächstes ->"
1098 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1100 msgstr "Letztes ->>"
1102 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1106 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1110 #: ../bin/booh-backend:37
1111 msgid "Print version and exit"
1112 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1114 #: ../bin/booh-backend:39
1115 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1117 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1118 "Verzeichnissen enthält"
1120 #: ../bin/booh-backend:40
1121 msgid "Directory which will contain the web-album"
1122 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1124 #: ../bin/booh-backend:43
1125 msgid "Select HTML theme to use"
1126 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1128 #: ../bin/booh-backend:44
1130 "File containing config listing images and videos within directories with "
1133 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1136 #: ../bin/booh-backend:45
1137 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1139 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1142 #: ../bin/booh-backend:46
1145 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1146 "from --source, and change theme info"
1148 "Datei, das angibt, wohin neue Bilder und Filme von --source zusammengeführt "
1149 "werden sollen, sowie Informationen über Schema-Änderungen"
1151 #: ../bin/booh-backend:47
1153 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1155 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1157 #: ../bin/booh-backend:48
1159 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1160 "specified with --dir"
1162 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1163 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1165 #: ../bin/booh-backend:49
1167 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1169 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1170 "zusammengeführt werden soll"
1172 #: ../bin/booh-backend:50
1173 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1174 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1176 #: ../bin/booh-backend:51
1178 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1181 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1182 "bereits als generiert markiert hat"
1184 #: ../bin/booh-backend:53
1186 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1187 "theme (this is a comma-separated list)"
1189 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1190 "getrennte Aufzählung)"
1192 #: ../bin/booh-backend:54
1194 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1195 "applicable in theme)"
1197 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1200 #: ../bin/booh-backend:56
1201 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1204 #: ../bin/booh-backend:57
1205 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1206 msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"
1208 #: ../bin/booh-backend:59
1209 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1210 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1212 #: ../bin/booh-backend:61
1214 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1215 "generate all thumbnails)"
1217 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1220 #: ../bin/booh-backend:64
1222 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1225 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1226 "(Verwendung in der GUI)"
1228 #: ../bin/booh-backend:93
1232 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1233 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1234 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1238 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1239 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1241 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1242 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1244 #: ../bin/booh-backend:104
1245 msgid "Argument to --source must be a directory"
1246 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1248 #: ../bin/booh-backend:109
1249 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1250 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1252 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1253 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1254 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1255 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1257 #: ../bin/booh-backend:131
1259 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1262 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1263 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1265 #: ../bin/booh-backend:133
1266 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1268 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1271 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1272 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1274 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1277 #: ../bin/booh-backend:175
1278 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1279 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1281 #: ../bin/booh-backend:182
1282 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1283 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1285 #: ../bin/booh-backend:243
1286 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1287 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1289 #: ../bin/booh-backend:246
1290 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1291 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1293 #: ../bin/booh-backend:254
1294 msgid "Missing --destination parameter."
1295 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1297 #: ../bin/booh-backend:326
1299 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1300 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1302 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1303 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1305 #: ../bin/booh-backend:330
1307 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1309 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1311 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1312 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1313 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1315 #: ../bin/booh-backend:336
1317 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1320 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1321 "Videos werden nicht verarbeitet."
1323 #: ../bin/booh-backend:346
1324 msgid "No '%s' found for substitution"
1325 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1327 #: ../bin/booh-backend:563
1328 msgid "previous album"
1329 msgstr "vorheriges Album"
1331 #: ../bin/booh-backend:570
1333 msgstr "nächstes Album"
1335 #: ../bin/booh-backend:597
1337 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1341 #: ../bin/booh-backend:607
1343 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1345 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1346 "verstecktes Verzeichnis)"
1348 #: ../bin/booh-backend:612
1350 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1353 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1355 #: ../bin/booh-backend:640
1356 msgid "Handling %s from config list..."
1357 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1359 #: ../bin/booh-backend:647
1360 msgid "Examining %s..."
1361 msgstr "Untersuche %s..."
1363 #: ../bin/booh-backend:652
1364 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1365 msgstr "Ignoriere %s, enthält einen der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1367 #: ../bin/booh-backend:667
1369 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1370 "caption info if this was a mistake"
1372 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1373 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1376 #: ../bin/booh-backend:682
1378 msgstr "\t%s Bilder"
1380 #: ../bin/booh-backend:684
1382 msgstr "\t%s Videos"
1384 #: ../bin/booh-backend:724
1385 msgid "Outputting in %s..."
1386 msgstr "Ausgabe in %s"
1388 #: ../bin/booh-backend:741
1389 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1390 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1392 #: ../bin/booh-backend:785
1393 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1394 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1396 #: ../bin/booh-backend:839
1397 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1398 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1400 #: ../bin/booh-backend:886
1401 msgid "(no preview)"
1402 msgstr "(keine Vorschau)"
1404 #: ../bin/booh-backend:936
1405 msgid "return to thumbnails"
1406 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1408 #: ../bin/booh-backend:954
1409 msgid "\tfixating configuration file..."
1410 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1412 #: ../bin/booh-backend:959
1413 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1414 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1416 #: ../bin/booh-backend:992
1417 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1418 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1420 #: ../bin/booh-backend:998
1421 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1423 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse um alle `index.html'-Dateien zu "
1426 #: ../bin/booh-backend:1091 ../bin/booh-backend:1094
1427 msgid "return to albums"
1428 msgstr "zurück zu den Alben"
1430 #: ../bin/booh-backend:1110
1432 msgstr "alles abgeschlossen."
1434 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1438 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1442 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1446 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1450 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1454 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1455 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1456 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1458 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1459 msgid "\tWarning: %s\n"
1460 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1462 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1463 msgid "\t***ERROR***: %s"
1464 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1466 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1467 msgid "\tWarning: %s"
1468 msgstr "\tWarnung: %s"
1470 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1471 msgid "Selecting theme '%s'"
1472 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1474 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1475 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1476 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1478 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1479 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1480 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1482 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:185
1483 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1484 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1486 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:203
1490 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1492 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1493 "another problem. try another value."
1495 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1496 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1498 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1500 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1501 "converting with mencoder"
1503 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1504 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1506 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:339
1508 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1509 "another probleme. try another value."
1511 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1512 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1514 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:343
1515 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1516 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1518 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:347
1519 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1520 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1522 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1524 msgstr "Rückgängig von %s."
1526 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1528 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1530 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1531 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1532 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1535 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1536 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1537 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1540 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1541 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1542 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1545 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1546 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1547 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1550 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1551 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1552 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1555 #~ msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1557 #~ "Vollbild 552x414, Vorschauen 192x144, sollte zu 800x600-Auflösung passen"
1559 #~ msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1561 #~ "Vollbild 704x528, Vorschauen 240x180, sollte zu 1024x768-Auflösung passen"
1563 #~ msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1565 #~ "Vollbild 880x660, Vorschauen 300x225, sollte zu 1280x1024-Auflösung passen"
1567 #~ msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1569 #~ "Vollbild 962x721, Vorschauen 328x245, sollte zu 1400x1050-Auflösung passen"
1572 #~ "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1574 #~ "Vollbild 1100x825, Vorschauen 375x281, sollte zu 1600x1200-Auflösung "