sync
[booh] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:13+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:33+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
17
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
19 msgid ""
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
21 "other messages)"
22 msgstr ""
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
24 "andere Meldungen)"
25
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung; %s [OPTIONEN]"
29
30 #: ../bin/booh:122
31 msgid ""
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
34 msgstr ""
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
37
38 #: ../bin/booh:127
39 msgid ""
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
41 "install it.\n"
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
43 msgstr ""
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
47
48 #: ../bin/booh:132
49 msgid ""
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
51 "ignored."
52 msgstr ""
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
55
56 #: ../bin/booh:137
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
60 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
61 "\n"
62 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
63 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
64 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
65 msgstr ""
66 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar.\n"
67 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
68 "werden.\n"
69 "\n"
70 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
71
72 #: ../bin/booh:146
73 msgid ""
74 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
75 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
76 "\n"
77 "Problem was: '%s' is not an executable file."
78 msgstr ""
79 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
80 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
81 "werden können.\n"
82 "\n"
83 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
84
85 #: ../bin/booh:259
86 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
87 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
88
89 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1291
90 msgid "Mouse gesture: delete."
91 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
92
93 #: ../bin/booh:386
94 msgid "text edit"
95 msgstr "Text bearbeiten"
96
97 #: ../bin/booh:457
98 msgid "rotate clockwise"
99 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
100
101 #: ../bin/booh:457
102 msgid "rotate counter-clockwise"
103 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
104
105 #: ../bin/booh:457
106 msgid "flip upside-down"
107 msgstr "horizontal spiegeln"
108
109 #: ../bin/booh:499
110 msgid "Change frame offset"
111 msgstr "Frame-Offset ändern"
112
113 #: ../bin/booh:507
114 msgid ""
115 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
116 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
117 msgstr ""
118 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
119 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
120
121 #: ../bin/booh:556
122 #, fuzzy
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Frame-Offset angeben"
125
126 #: ../bin/booh:564
127 msgid ""
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
129 "the width\n"
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
131 "panorama\n"
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
133 "width of\n"
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
135 "regular images.\n"
136 "\n"
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
138 "looking\n"
139 "the right 'size'.\n"
140 msgstr ""
141
142 #: ../bin/booh:573
143 msgid "none (not a panorama image)"
144 msgstr ""
145
146 #: ../bin/booh:574
147 msgid "amount of: "
148 msgstr ""
149
150 #: ../bin/booh:576
151 msgid "times the width of other images"
152 msgstr ""
153
154 #: ../bin/booh:636
155 msgid "Fix white balance"
156 msgstr "Weißabgleich festlegen"
157
158 #: ../bin/booh:644
159 msgid ""
160 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
161 "blue\n"
162 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
163 "the\n"
164 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
165 "yellow.\n"
166 msgstr ""
167 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
168 "blau\n"
169 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
170 "nach\n"
171 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
172
173 #: ../bin/booh:721
174 msgid "Change image"
175 msgstr "Bild verändern"
176
177 #: ../bin/booh:728
178 msgid "View larger"
179 msgstr "Größer anzeigen"
180
181 #: ../bin/booh:732
182 msgid "Play video"
183 msgstr "Video abspielen"
184
185 #: ../bin/booh:739
186 msgid "View EXIF data"
187 msgstr ""
188
189 #: ../bin/booh:743
190 msgid "EXIF data of %s"
191 msgstr ""
192
193 #: ../bin/booh:746
194 msgid "Rotate clockwise"
195 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
196
197 #: ../bin/booh:749
198 msgid "Rotate counter-clockwise"
199 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
200
201 #: ../bin/booh:755
202 msgid "Move left"
203 msgstr "Nach links verschieben"
204
205 #: ../bin/booh:763
206 msgid "Move right"
207 msgstr "Nach rechts verschieben"
208
209 #: ../bin/booh:770
210 msgid "Move up"
211 msgstr "Nach oben verschieben"
212
213 #: ../bin/booh:776
214 msgid "Move down"
215 msgstr "Nach unten verschieben"
216
217 #: ../bin/booh:786
218 msgid "Red/blue color swap"
219 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
220
221 #: ../bin/booh:789
222 msgid "Flip upside-down"
223 msgstr "Horizontal spiegeln"
224
225 #: ../bin/booh:792
226 msgid "Specify frame offset"
227 msgstr "Frame-Offset angeben"
228
229 #: ../bin/booh:807
230 msgid "Fix white-balance"
231 msgstr "Weissabgleich festlegen"
232
233 #: ../bin/booh:812
234 msgid "Original contrast"
235 msgstr "Originaler Kontrast"
236
237 #: ../bin/booh:813
238 msgid "Enhance constrast"
239 msgstr "Kontrast verstärken"
240
241 #: ../bin/booh:815
242 msgid "Toggle contrast enhancement"
243 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
244
245 #: ../bin/booh:820
246 msgid "Set as panorama"
247 msgstr ""
248
249 #: ../bin/booh:866
250 msgid "%s (video - %s KB)"
251 msgstr "%s (Video - %s KB)"
252
253 #: ../bin/booh:906
254 msgid "move %s"
255 msgstr "verschiebe %s"
256
257 #: ../bin/booh:931 ../bin/booh:2018
258 msgid "color swap"
259 msgstr "Farben tauschen"
260
261 #: ../bin/booh:953 ../bin/booh:2037
262 msgid "specify frame offset"
263 msgstr "Frame-Offset angeben"
264
265 #: ../bin/booh:980
266 msgid "change panorama amount"
267 msgstr ""
268
269 #: ../bin/booh:1012 ../bin/booh:2060
270 msgid "fix white balance"
271 msgstr "Weissabgleich festlegen"
272
273 #: ../bin/booh:1037 ../bin/booh:2080
274 msgid "enhance"
275 msgstr "verbessern"
276
277 #: ../bin/booh:1053
278 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
279 msgstr "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden?"
280
281 #: ../bin/booh:1094
282 msgid "delete"
283 msgstr "löschen"
284
285 #: ../bin/booh:1114
286 msgid "%s elements in the clipboard."
287 msgstr "%s Elemente im Speicher."
288
289 #: ../bin/booh:1126
290 msgid "paste"
291 msgstr "einfügen"
292
293 #: ../bin/booh:1137
294 msgid "Pasted %s elements."
295 msgstr "%s Elemente eingefügt."
296
297 #: ../bin/booh:1286
298 msgid "Mouse gesture: rotate."
299 msgstr "Maus-Geste: drehen."
300
301 #: ../bin/booh:1302
302 msgid "reorder"
303 msgstr "neu ordnen"
304
305 #: ../bin/booh:1423
306 msgid "Nothing selected."
307 msgstr "Nichts ausgewählt."
308
309 #: ../bin/booh:1443
310 msgid "%s elements selected."
311 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
312
313 #: ../bin/booh:1558
314 msgid "Save before quitting?"
315 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
316
317 #: ../bin/booh:1559
318 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
319 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
320
321 #: ../bin/booh:1570
322 msgid "Booh message"
323 msgstr "Booh Meldung"
324
325 #: ../bin/booh:1641
326 msgid "Thumbnails"
327 msgstr "Vorschau"
328
329 #: ../bin/booh:1642
330 msgid "Scanning images and videos..."
331 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
332
333 #: ../bin/booh:1644 ../bin/booh:1648
334 msgid "not started"
335 msgstr "nicht gestartet"
336
337 #: ../bin/booh:1647
338 msgid "HTML pages"
339 msgstr "HTML-Seiten"
340
341 #: ../bin/booh:1652
342 msgid "_Abort"
343 msgstr "_Abbrechen"
344
345 #: ../bin/booh:1686
346 msgid "finished"
347 msgstr "beendet"
348
349 #: ../bin/booh:1833
350 msgid "remove all captions"
351 msgstr "alle Untertitel entfernen"
352
353 #: ../bin/booh:1918
354 msgid "Select image for caption"
355 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
356
357 #: ../bin/booh:1959
358 msgid "change caption file for sub-album"
359 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
360
361 #: ../bin/booh:2161
362 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
363 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
364
365 #: ../bin/booh:2192
366 msgid "Select your preferred theme"
367 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
368
369 #: ../bin/booh:2200
370 msgid "Theme name"
371 msgstr "Theme-Name"
372
373 #: ../bin/booh:2201
374 msgid "Sub-albums page look"
375 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
376
377 #: ../bin/booh:2202
378 msgid "Thumbnails page look"
379 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
380
381 #: ../bin/booh:2203
382 msgid "Fullscreen page look"
383 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
384
385 #: ../bin/booh:2274 ../bin/booh:2328 ../bin/booh:2332 ../bin/booh:2336
386 msgid "Corrupted booh file..."
387 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
388
389 #: ../bin/booh:2310
390 msgid "File not found."
391 msgstr "Datei nicht gefunden."
392
393 #: ../bin/booh:2321
394 msgid "Not a booh file!"
395 msgstr "Keine Booh-Datei!"
396
397 #: ../bin/booh:2323
398 msgid ""
399 "Not a booh file!\n"
400 "\n"
401 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
402 "Use File/New to create a new album."
403 msgstr ""
404 "Keine Booh-Datei!\n"
405 "\n"
406 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
407 "importieren.\n"
408 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
409
410 #: ../bin/booh:2340
411 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
412 msgstr ""
413
414 #: ../bin/booh:2383 ../bin/booh:2433 ../bin/booh:3465
415 msgid "Save this album?"
416 msgstr "Dieses Album speichern?"
417
418 #: ../bin/booh:2384 ../bin/booh:2434 ../bin/booh:3466
419 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
420 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
421
422 #: ../bin/booh:2388
423 msgid "Open file"
424 msgstr "Datei öffnen"
425
426 #: ../bin/booh:2438
427 msgid "Create a new album"
428 msgstr "Neues Album"
429
430 #: ../bin/booh:2444 ../bin/booh:2703
431 msgid "Locations"
432 msgstr "Verzeichnisse"
433
434 #: ../bin/booh:2445
435 msgid "Directory of images/videos: "
436 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
437
438 #: ../bin/booh:2449 ../bin/booh:2459 ../bin/booh:2465
439 msgid "browse..."
440 msgstr "auswählen..."
441
442 #: ../bin/booh:2451
443 msgid ""
444 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
445 "span> "
446 msgstr ""
447 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
448 "span> "
449
450 #: ../bin/booh:2453 ../bin/booh:2515
451 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
452 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
453
454 #: ../bin/booh:2455
455 msgid "Directory where to put the web-album: "
456 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
457
458 #: ../bin/booh:2461
459 msgid "Filename to store this album's properties: "
460 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
461
462 #: ../bin/booh:2469 ../bin/booh:2717
463 msgid "Configuration"
464 msgstr "Konfiguration"
465
466 #: ../bin/booh:2470 ../bin/booh:2718
467 msgid "Theme: "
468 msgstr "Theme:"
469
470 #: ../bin/booh:2472 ../bin/booh:2720
471 msgid "Sizes of images to generate: "
472 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
473
474 #: ../bin/booh:2474 ../bin/booh:2722
475 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
476 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
477
478 #: ../bin/booh:2475 ../bin/booh:2723 ../bin/booh-backend:55
479 msgid ""
480 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
481 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
482 "pictures from digital cameras are 4/3)"
483 msgstr ""
484 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
485 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
486 "das von Digital-Kameras 4/3)."
487
488 #: ../bin/booh:2476 ../bin/booh:2724
489 msgid "Number of thumbnails per row: "
490 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
491
492 #: ../bin/booh:2478 ../bin/booh:2726
493 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
494 msgstr ""
495
496 #: ../bin/booh:2480 ../bin/booh:2731
497 msgid ""
498 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
499 "booh is replaced by the website of booh;\n"
500 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
501 msgstr ""
502
503 #: ../bin/booh:2494
504 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
505 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
506
507 #: ../bin/booh:2508
508 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
509 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
510
511 #: ../bin/booh:2512
512 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
513 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
514
515 #: ../bin/booh:2525
516 msgid "Select the directory of images/videos"
517 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
518
519 #: ../bin/booh:2540
520 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
521 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
522
523 #: ../bin/booh:2553
524 msgid "Select a new file to store this album's properties"
525 msgstr ""
526 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
527
528 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2754 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
529 msgid "original"
530 msgstr "Original"
531
532 #: ../bin/booh:2583 ../bin/booh:2756
533 msgid "Include original image in web-album"
534 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
535
536 #: ../bin/booh:2596 ../bin/booh:2772
537 #, fuzzy
538 msgid ""
539 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
540 "theme uses a row arrangement)"
541 msgstr ""
542 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
543 "verwendet)"
544
545 #: ../bin/booh:2626
546 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
547 msgstr ""
548 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
549 "Eingaben."
550
551 #: ../bin/booh:2629
552 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
553 msgstr ""
554 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
555 "sollen"
556
557 #: ../bin/booh:2632
558 msgid ""
559 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
560 "directory. Please choose another one."
561 msgstr ""
562 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
563 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
564
565 #: ../bin/booh:2635 ../bin/booh-backend:112
566 msgid ""
567 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
568 "characters."
569 msgstr ""
570 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
571 "enthalten."
572
573 #: ../bin/booh:2638
574 msgid ""
575 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
576 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
577
578 #: ../bin/booh:2641
579 msgid ""
580 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
581 "choose another one."
582 msgstr ""
583 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
584 "wählen Sie einen anderen Namen."
585
586 #: ../bin/booh:2644 ../bin/booh:2803
587 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
588 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
589
590 #: ../bin/booh:2648
591 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
592 msgstr ""
593 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
594
595 #: ../bin/booh:2678 ../bin/booh:2825 ../bin/booh:2841 ../bin/booh:2857
596 #: ../bin/booh:2876
597 msgid "Please wait while scanning source directory..."
598 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
599
600 #: ../bin/booh:2685
601 msgid "Properties of your album"
602 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
603
604 #: ../bin/booh:2704
605 msgid "Directory of source images/videos: "
606 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
607
608 #: ../bin/booh:2708
609 msgid "Directory where the web-album is created: "
610 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
611
612 #: ../bin/booh:2712
613 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
614 msgstr ""
615 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
616
617 #: ../bin/booh:2885
618 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
619 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
620
621 #: ../bin/booh:2902
622 msgid "Edit preferences"
623 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
624
625 #: ../bin/booh:2909
626 msgid "Options"
627 msgstr "Optionen"
628
629 #: ../bin/booh:2910
630 msgid "Command for watching videos: "
631 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
632
633 #: ../bin/booh:2915
634 msgid ""
635 "Use %f to specify the filename;\n"
636 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
637 msgstr ""
638 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
639
640 #: ../bin/booh:2917
641 msgid "Browser's command: "
642 msgstr "Browser-Befehl:"
643
644 #: ../bin/booh:2921
645 #, fuzzy
646 msgid ""
647 "Use %f to specify the filename;\n"
648 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
649 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
650 msgstr ""
651 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
652 " z. B. /usr/bin/mozilla-firefox %f"
653
654 #: ../bin/booh:2923
655 msgid "Use symmetric multi-processing"
656 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
657
658 #: ../bin/booh:2925
659 msgid "processors"
660 msgstr "Prozessoren"
661
662 #: ../bin/booh:2927
663 msgid ""
664 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
665 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
666 "down processing!"
667 msgstr ""
668 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
669 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
670 "Erzeugung langsamer!"
671
672 #: ../bin/booh:2928
673 msgid "Disable mouse gestures"
674 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
675
676 #: ../bin/booh:2930
677 msgid ""
678 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
679 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
680 "gestures from the Help menu."
681 msgstr ""
682 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
683 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
684 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
685
686 #: ../bin/booh:2931
687 msgid "Use empty comments for new albums"
688 msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
689
690 #: ../bin/booh:2933
691 msgid ""
692 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
693 "prefer empty comments."
694 msgstr ""
695 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
696 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
697
698 #: ../bin/booh:2934
699 msgid "Delete original images/videos as well"
700 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
701
702 #: ../bin/booh:2936
703 msgid ""
704 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
705 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
706 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
707 "only when web-album is saved."
708 msgstr ""
709 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
710 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
711 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
712 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
713
714 #: ../bin/booh:2952
715 msgid "Advanced"
716 msgstr "Erweitert"
717
718 #: ../bin/booh:2953
719 msgid ""
720 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
721 "performing 'enhance contrast': "
722 msgstr ""
723 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
724 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
725
726 #: ../bin/booh:2997
727 msgid ""
728 "<b>One-Click tools.</b>\n"
729 "\n"
730 "%s When such a tool is activated\n"
731 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
732 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
733 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
734 "span>), clicking\n"
735 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
736 "\n"
737 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
738 "with One-Click tools.\n"
739 msgstr ""
740 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
741 "\n"
742 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
743 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
744 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
745 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
746 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
747 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
748 "\n"
749 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
750 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
751
752 #: ../bin/booh:3299
753 msgid "_File"
754 msgstr "_Datei"
755
756 #: ../bin/booh:3308
757 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
758 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
759
760 #: ../bin/booh:3310
761 msgid ""
762 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
763 msgstr ""
764 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
765
766 #: ../bin/booh:3311
767 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
768 msgstr ""
769 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
770
771 #: ../bin/booh:3313
772 msgid ""
773 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
774 msgstr ""
775 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
776 "berücksichtigen"
777
778 #: ../bin/booh:3314
779 msgid ""
780 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
781 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
782
783 #: ../bin/booh:3316
784 #, fuzzy
785 msgid ""
786 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
787 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
788 msgstr ""
789 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
790 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
791
792 #: ../bin/booh:3318
793 msgid "Generate web-album"
794 msgstr "Web-Album erzeugen"
795
796 #: ../bin/booh:3320
797 msgid ""
798 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
799 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
800
801 #: ../bin/booh:3321
802 msgid "View web-album with browser"
803 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
804
805 #: ../bin/booh:3325
806 msgid "View and modify properties of the web-album"
807 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
808
809 #: ../bin/booh:3341
810 msgid ""
811 "Please wait while generating web-album...\n"
812 "This may take a while, please be patient."
813 msgstr ""
814 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
815 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
816
817 #: ../bin/booh:3343
818 msgid ""
819 "Your web-album is now ready in directory `%s'.\n"
820 "Click to view it in your browser:"
821 msgstr ""
822 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis `%s'.\n"
823 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
824
825 #: ../bin/booh:3346
826 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
827 msgstr "Es gab einen Fehler beim Erzeugen des Web-Albums."
828
829 #: ../bin/booh:3363
830 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
831 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
832
833 #: ../bin/booh:3370
834 msgid "_Edit"
835 msgstr "_Editieren"
836
837 #: ../bin/booh:3375
838 msgid "Remove all captions in this sub-album"
839 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
840
841 #: ../bin/booh:3377
842 msgid ""
843 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
844 "default captions made of filenames"
845 msgstr ""
846 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
847 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
848
849 #: ../bin/booh:3387
850 msgid "_Help"
851 msgstr "_Hilfe"
852
853 #: ../bin/booh:3389
854 msgid "One-click tools"
855 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
856
857 #: ../bin/booh:3391
858 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
859 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
860
861 #: ../bin/booh:3393
862 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
863 msgstr ""
864
865 #: ../bin/booh:3401
866 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
867 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
868
869 #: ../bin/booh:3405
870 msgid ""
871 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
872 "\n"
873 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
874 "text (begin typing to erase current text!)\n"
875 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
876 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
877 "specified direction's image caption\n"
878 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
879 "view; for a video, launch player\n"
880 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
881 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
882 "right/up/down\n"
883 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
884 "counter-clockwise\n"
885 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
886 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
887 "\n"
888 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
889 "\n"
890 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
891 "are great\n"
892 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
893 "Preferences.\n"
894 "\n"
895 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
896 "rotate image clockwise\n"
897 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
898 "rotate image counter-clockwise\n"
899 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
900 "remove image\n"
901 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
902 "span>: undo\n"
903 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
904 "span>: redo\n"
905 msgstr ""
906 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
907 "\n"
908 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
909 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
910 "löschen!)\n"
911 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
912 "Bildunterschrift bewegen\n"
913 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
914 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
915 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
916 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
917 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
918 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
919 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
920 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
921 "Uhrzeigersinn drehen\n"
922 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
923 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
924 "\n"
925 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
926 "\n"
927 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
928 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
929 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
930 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
931 "\n"
932 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
933 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
934 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
935 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
936 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
937 "span>: Bild entfernen\n"
938 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
939 "Klick</span>: rückgängig\n"
940 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
941 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
942
943 #: ../bin/booh:3443
944 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
945 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
946
947 #: ../bin/booh:3444
948 #, fuzzy
949 msgid ""
950 "Japanese: Masao Mutoh\n"
951 "German: Roland Eckert\n"
952 "French: Guillaume Cottenceau"
953 msgstr ""
954 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
955 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
956
957 #: ../bin/booh:3455
958 msgid "Open"
959 msgstr "Öffen"
960
961 #: ../bin/booh:3487 ../bin/booh:3490
962 msgid "Rotate"
963 msgstr "Drehen"
964
965 #: ../bin/booh:3493
966 msgid "Enhance"
967 msgstr "Verbessern"
968
969 #: ../bin/booh:3495
970 msgid "Delete"
971 msgstr "Löschen"
972
973 #: ../bin/booh:3498
974 msgid "None"
975 msgstr "Keine Auswahl"
976
977 #: ../bin/booh:3513
978 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
979 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
980
981 #: ../bin/booh:3613
982 msgid "Password protect this sub-album"
983 msgstr ""
984
985 #: ../bin/booh:3621
986 msgid ""
987 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
988 "available\n"
989 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
990 "use\n"
991 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
992 "but\n"
993 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
994 "dialog\n"
995 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
996 "block access.\n"
997 msgstr ""
998
999 #: ../bin/booh:3629
1000 msgid "free access"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../bin/booh:3630
1004 msgid "password protect with password file:"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../bin/booh:3632
1008 msgid "help about password file"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../bin/booh:3634
1012 msgid "generate a password file"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../bin/booh:3646
1016 msgid ""
1017 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1018 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1019 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1020 "accessible\n"
1021 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1022 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1023 "absolute\n"
1024 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1025 "Note\n"
1026 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1027 "Document Root of the Apache configuration."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../bin/booh:3657
1031 msgid "Generate a password file"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../bin/booh:3665
1035 msgid ""
1036 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1037 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../bin/booh:3668
1041 msgid "Username:"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../bin/booh:3670
1045 msgid "Password:"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../bin/booh:3689
1049 msgid ""
1050 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1051 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1052 "(better not\n"
1053 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1054 "dialog."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../bin/booh:3711
1058 msgid "set password protection for %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../bin/booh:3756
1062 msgid "Password protect"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../bin/booh:3774
1066 msgid "Sub-albums page"
1067 msgstr "Sub-Album-Seite"
1068
1069 #: ../bin/booh:3776
1070 msgid "Thumbnails page"
1071 msgstr "Vorschau-Seite"
1072
1073 #: ../bin/booh:3841
1074 msgid "Ready."
1075 msgstr "Fertig."
1076
1077 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1078 #: ../bin/booh-backend:847
1079 msgid "Run slideshow!"
1080 msgstr "Starte Dia-Show!"
1081
1082 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1083 msgid "Stop slideshow"
1084 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1085
1086 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1087 msgid "<<- First"
1088 msgstr "<<-Erstes"
1089
1090 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1091 msgid "<- Previous"
1092 msgstr "<- Vorheriges"
1093
1094 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1095 msgid "Next ->"
1096 msgstr "Nächstes ->"
1097
1098 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1099 msgid "Last ->>"
1100 msgstr "Letztes ->>"
1101
1102 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1103 msgid "pause:"
1104 msgstr "Pause:"
1105
1106 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1107 msgid "secs"
1108 msgstr "sek."
1109
1110 #: ../bin/booh-backend:37
1111 msgid "Print version and exit"
1112 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1113
1114 #: ../bin/booh-backend:39
1115 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1116 msgstr ""
1117 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1118 "Verzeichnissen enthält"
1119
1120 #: ../bin/booh-backend:40
1121 msgid "Directory which will contain the web-album"
1122 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1123
1124 #: ../bin/booh-backend:43
1125 msgid "Select HTML theme to use"
1126 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1127
1128 #: ../bin/booh-backend:44
1129 msgid ""
1130 "File containing config listing images and videos within directories with "
1131 "captions"
1132 msgstr ""
1133 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1134 "Unterschriften"
1135
1136 #: ../bin/booh-backend:45
1137 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1138 msgstr ""
1139 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1140 "speichern soll"
1141
1142 #: ../bin/booh-backend:46
1143 #, fuzzy
1144 msgid ""
1145 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1146 "from --source, and change theme info"
1147 msgstr ""
1148 "Datei, das angibt, wohin neue Bilder und Filme von --source zusammengeführt "
1149 "werden sollen, sowie Informationen über Schema-Änderungen"
1150
1151 #: ../bin/booh-backend:47
1152 msgid ""
1153 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1154 msgstr ""
1155 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1156
1157 #: ../bin/booh-backend:48
1158 msgid ""
1159 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1160 "specified with --dir"
1161 msgstr ""
1162 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1163 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1164
1165 #: ../bin/booh-backend:49
1166 msgid ""
1167 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1168 msgstr ""
1169 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1170 "zusammengeführt werden soll"
1171
1172 #: ../bin/booh-backend:50
1173 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1174 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1175
1176 #: ../bin/booh-backend:51
1177 msgid ""
1178 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1179 "generated"
1180 msgstr ""
1181 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1182 "bereits als generiert markiert hat"
1183
1184 #: ../bin/booh-backend:53
1185 msgid ""
1186 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1187 "theme (this is a comma-separated list)"
1188 msgstr ""
1189 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1190 "getrennte Aufzählung)"
1191
1192 #: ../bin/booh-backend:54
1193 msgid ""
1194 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1195 "applicable in theme)"
1196 msgstr ""
1197 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1198 "verwendet)"
1199
1200 #: ../bin/booh-backend:56
1201 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../bin/booh-backend:57
1205 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1206 msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"
1207
1208 #: ../bin/booh-backend:59
1209 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1210 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1211
1212 #: ../bin/booh-backend:61
1213 msgid ""
1214 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1215 "generate all thumbnails)"
1216 msgstr ""
1217 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1218 "werden erzeugt)"
1219
1220 #: ../bin/booh-backend:64
1221 msgid ""
1222 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1223 "GUI)"
1224 msgstr ""
1225 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1226 "(Verwendung in der GUI)"
1227
1228 #: ../bin/booh-backend:93
1229 msgid ""
1230 "Booh version %s\n"
1231 "\n"
1232 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1233 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1234 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1235 msgstr ""
1236 "Booh Version %s\n"
1237 "\n"
1238 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1239 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1240 "Damit ist KEINE\n"
1241 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1242 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1243
1244 #: ../bin/booh-backend:104
1245 msgid "Argument to --source must be a directory"
1246 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1247
1248 #: ../bin/booh-backend:109
1249 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1250 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1251
1252 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1253 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1254 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1255 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1256
1257 #: ../bin/booh-backend:131
1258 msgid ""
1259 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1260 "the filename."
1261 msgstr ""
1262 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1263 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1264
1265 #: ../bin/booh-backend:133
1266 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1267 msgstr ""
1268 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1269 "backup"
1270
1271 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1272 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1273 msgstr ""
1274 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1275 "gesichert"
1276
1277 #: ../bin/booh-backend:175
1278 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1279 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1280
1281 #: ../bin/booh-backend:182
1282 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1283 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1284
1285 #: ../bin/booh-backend:243
1286 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1287 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1288
1289 #: ../bin/booh-backend:246
1290 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1291 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1292
1293 #: ../bin/booh-backend:254
1294 msgid "Missing --destination parameter."
1295 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1296
1297 #: ../bin/booh-backend:326
1298 msgid ""
1299 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1300 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1301 msgstr ""
1302 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1303 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1304
1305 #: ../bin/booh-backend:330
1306 msgid ""
1307 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1308 "install it.\n"
1309 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1310 msgstr ""
1311 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1312 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1313 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1314
1315 #: ../bin/booh-backend:336
1316 msgid ""
1317 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1318 "ignored."
1319 msgstr ""
1320 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1321 "Videos werden nicht verarbeitet."
1322
1323 #: ../bin/booh-backend:346
1324 msgid "No '%s' found for substitution"
1325 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1326
1327 #: ../bin/booh-backend:563
1328 msgid "previous album"
1329 msgstr "vorheriges Album"
1330
1331 #: ../bin/booh-backend:570
1332 msgid "next album"
1333 msgstr "nächstes Album"
1334
1335 #: ../bin/booh-backend:597
1336 msgid ""
1337 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1338 "anymore"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../bin/booh-backend:607
1342 msgid ""
1343 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1344 msgstr ""
1345 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1346 "verstecktes Verzeichnis)"
1347
1348 #: ../bin/booh-backend:612
1349 msgid ""
1350 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1351 "sorry: %s"
1352 msgstr ""
1353 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1354
1355 #: ../bin/booh-backend:640
1356 msgid "Handling %s from config list..."
1357 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1358
1359 #: ../bin/booh-backend:647
1360 msgid "Examining %s..."
1361 msgstr "Untersuche %s..."
1362
1363 #: ../bin/booh-backend:652
1364 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1365 msgstr "Ignoriere %s, enthält einen der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1366
1367 #: ../bin/booh-backend:667
1368 msgid ""
1369 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1370 "caption info if this was a mistake"
1371 msgstr ""
1372 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1373 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1374 "war"
1375
1376 #: ../bin/booh-backend:682
1377 msgid "\t%s images"
1378 msgstr "\t%s Bilder"
1379
1380 #: ../bin/booh-backend:684
1381 msgid "\t%s videos"
1382 msgstr "\t%s Videos"
1383
1384 #: ../bin/booh-backend:724
1385 msgid "Outputting in %s..."
1386 msgstr "Ausgabe in %s"
1387
1388 #: ../bin/booh-backend:741
1389 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1390 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1391
1392 #: ../bin/booh-backend:785
1393 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1394 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1395
1396 #: ../bin/booh-backend:839
1397 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1398 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1399
1400 #: ../bin/booh-backend:886
1401 msgid "(no preview)"
1402 msgstr "(keine Vorschau)"
1403
1404 #: ../bin/booh-backend:936
1405 msgid "return to thumbnails"
1406 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1407
1408 #: ../bin/booh-backend:954
1409 msgid "\tfixating configuration file..."
1410 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1411
1412 #: ../bin/booh-backend:959
1413 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1414 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1415
1416 #: ../bin/booh-backend:992
1417 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1418 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1419
1420 #: ../bin/booh-backend:998
1421 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1422 msgstr ""
1423 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse um alle `index.html'-Dateien zu "
1424 "erzeugen..."
1425
1426 #: ../bin/booh-backend:1091 ../bin/booh-backend:1094
1427 msgid "return to albums"
1428 msgstr "zurück zu den Alben"
1429
1430 #: ../bin/booh-backend:1110
1431 msgid " all done."
1432 msgstr "alles abgeschlossen."
1433
1434 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1435 msgid "small"
1436 msgstr "klein"
1437
1438 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1439 msgid "medium"
1440 msgstr "mittel"
1441
1442 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1443 msgid "large"
1444 msgstr "groß"
1445
1446 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1447 msgid "x-large"
1448 msgstr "sehr groß"
1449
1450 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1451 msgid "xx-large"
1452 msgstr "riesig"
1453
1454 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1455 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1456 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1457
1458 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1459 msgid "\tWarning: %s\n"
1460 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1461
1462 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1463 msgid "\t***ERROR***: %s"
1464 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1465
1466 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1467 msgid "\tWarning: %s"
1468 msgstr "\tWarnung: %s"
1469
1470 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1471 msgid "Selecting theme '%s'"
1472 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1473
1474 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1475 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1476 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1477
1478 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1479 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1480 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1481
1482 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:185
1483 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1484 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1485
1486 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:203
1487 msgid ","
1488 msgstr ","
1489
1490 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1491 msgid ""
1492 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1493 "another problem. try another value."
1494 msgstr ""
1495 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1496 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1497
1498 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1499 msgid ""
1500 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1501 "converting with mencoder"
1502 msgstr ""
1503 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1504 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1505
1506 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:339
1507 msgid ""
1508 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1509 "another probleme. try another value."
1510 msgstr ""
1511 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1512 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1513
1514 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:343
1515 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1516 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1517
1518 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:347
1519 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1520 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1521
1522 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1523 msgid "Undo %s."
1524 msgstr "Rückgängig von %s."
1525
1526 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1527 msgid "Redo %s."
1528 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1529
1530 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1531 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1532 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1536 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1537 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1541 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1542 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1546 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1547 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1551 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1552 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1553 msgstr ""
1554
1555 #~ msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1556 #~ msgstr ""
1557 #~ "Vollbild 552x414, Vorschauen 192x144, sollte zu 800x600-Auflösung passen"
1558
1559 #~ msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "Vollbild 704x528, Vorschauen 240x180, sollte zu 1024x768-Auflösung passen"
1562
1563 #~ msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1564 #~ msgstr ""
1565 #~ "Vollbild 880x660, Vorschauen 300x225, sollte zu 1280x1024-Auflösung passen"
1566
1567 #~ msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "Vollbild 962x721, Vorschauen 328x245, sollte zu 1400x1050-Auflösung passen"
1570
1571 #~ msgid ""
1572 #~ "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1573 #~ msgstr ""
1574 #~ "Vollbild 1100x825, Vorschauen 375x281, sollte zu 1600x1200-Auflösung "
1575 #~ "passen"