sync
[booh] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-12-26 18:55+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 01:11+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
17
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
19 msgid ""
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
21 "other messages)"
22 msgstr ""
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
24 "andere Meldungen)"
25
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung; %s [OPTIONEN]"
29
30 #: ../bin/booh:122
31 msgid ""
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
34 msgstr ""
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
37
38 #: ../bin/booh:127
39 msgid ""
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
41 "install it.\n"
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
43 msgstr ""
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
47
48 #: ../bin/booh:132
49 msgid ""
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
51 "ignored."
52 msgstr ""
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
55
56 #: ../bin/booh:137
57 msgid ""
58 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
59 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
60 "\n"
61 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
62 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
63 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
64 msgstr ""
65 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
66 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
67 "werden.\n"
68 "\n"
69 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
70 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
71 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
72
73 #: ../bin/booh:146
74 msgid ""
75 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
76 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
77 "\n"
78 "Problem was: '%s' is not an executable file."
79 msgstr ""
80 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
81 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
82 "werden können.\n"
83 "\n"
84 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
85
86 #: ../bin/booh:259
87 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
88 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
89
90 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1348
91 msgid "Mouse gesture: delete."
92 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
93
94 #: ../bin/booh:386
95 msgid "text edit"
96 msgstr "Text bearbeiten"
97
98 #: ../bin/booh:457
99 msgid "rotate clockwise"
100 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
101
102 #: ../bin/booh:457
103 msgid "rotate counter-clockwise"
104 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
105
106 #: ../bin/booh:457
107 msgid "flip upside-down"
108 msgstr "horizontal spiegeln"
109
110 #: ../bin/booh:499
111 msgid "Change frame offset"
112 msgstr "Frame-Offset ändern"
113
114 #: ../bin/booh:507
115 msgid ""
116 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
117 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
118 msgstr ""
119 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
120 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
121
122 #: ../bin/booh:556
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Panorama-Breite angeben"
125
126 #: ../bin/booh:564
127 msgid ""
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
129 "the width\n"
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
131 "panorama\n"
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
133 "width of\n"
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
135 "regular images.\n"
136 "\n"
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
138 "looking\n"
139 "the right 'size'.\n"
140 msgstr ""
141 "Bitte geben Sie die <b>Panorama-\"Breite\"</b> des Bildes an, welche die "
142 "Breite\n"
143 "dieses Panorama-Bildes im Vergleich zu anderen normalen Bildern angibt. Zum "
144 "Beispiel bedeutet das für ein Panorama,\n"
145 "das aus vier Bildern in einer Reihe besteht,  bei Berücksichtigung der "
146 "notwendigen Überlappungen eine wahrscheinliche Breite dews Panoramas von "
147 "ungefähr drei mal der Breite der Einzelbilder.\n"
148 "\n"
149 "Mit dieser Information ist Booh in der Lage, Panorama-Vorschauen in der "
150 "richtigen Breite herzustellen.\n"
151
152 #: ../bin/booh:573
153 msgid "none (not a panorama image)"
154 msgstr "Keine (kein Panorama-Bild)"
155
156 #: ../bin/booh:574
157 msgid "amount of: "
158 msgstr "Anzahl von:"
159
160 #: ../bin/booh:576
161 msgid "times the width of other images"
162 msgstr "mal die Breite der Einzelbilder"
163
164 #: ../bin/booh:636
165 msgid "Fix white balance"
166 msgstr "Weißabgleich festlegen"
167
168 #: ../bin/booh:644
169 msgid ""
170 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
171 "blue\n"
172 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
173 "the\n"
174 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
175 "yellow.\n"
176 msgstr ""
177 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
178 "blau\n"
179 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
180 "nach\n"
181 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
182
183 #: ../bin/booh:726
184 msgid "Change image"
185 msgstr "Bild verändern"
186
187 #: ../bin/booh:734
188 msgid "View larger"
189 msgstr "Größer anzeigen"
190
191 #: ../bin/booh:738
192 msgid "Play video"
193 msgstr "Video abspielen"
194
195 #: ../bin/booh:745
196 msgid "View EXIF data"
197 msgstr "EXIF-Daten anzeigen"
198
199 #: ../bin/booh:749
200 msgid "EXIF data of %s"
201 msgstr "EXIF-Daten von %s"
202
203 #: ../bin/booh:753
204 msgid "Rotate clockwise"
205 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
206
207 #: ../bin/booh:756
208 msgid "Rotate counter-clockwise"
209 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
210
211 #: ../bin/booh:762
212 msgid "Move left"
213 msgstr "Nach links verschieben"
214
215 #: ../bin/booh:770
216 msgid "Move right"
217 msgstr "Nach rechts verschieben"
218
219 #: ../bin/booh:777
220 msgid "Move up"
221 msgstr "Nach oben verschieben"
222
223 #: ../bin/booh:783
224 msgid "Move down"
225 msgstr "Nach unten verschieben"
226
227 #: ../bin/booh:793
228 msgid "Red/blue color swap"
229 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
230
231 #: ../bin/booh:796
232 msgid "Flip upside-down"
233 msgstr "Horizontal spiegeln"
234
235 #: ../bin/booh:799
236 msgid "Specify frame offset"
237 msgstr "Frame-Offset angeben"
238
239 #: ../bin/booh:813
240 msgid "Fix white-balance"
241 msgstr "Weissabgleich festlegen"
242
243 #: ../bin/booh:825
244 msgid "Original contrast"
245 msgstr "Originaler Kontrast"
246
247 #: ../bin/booh:826
248 msgid "Enhance constrast"
249 msgstr "Kontrast verstärken"
250
251 #: ../bin/booh:828
252 msgid "Toggle contrast enhancement"
253 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
254
255 #: ../bin/booh:833
256 msgid "Set as panorama"
257 msgstr "Als Panorama festlegen"
258
259 #: ../bin/booh:935
260 msgid "%s (video - %s KB)"
261 msgstr "%s (Video - %s KB)"
262
263 #: ../bin/booh:975
264 msgid "move %s"
265 msgstr "verschiebe %s"
266
267 #: ../bin/booh:1000 ../bin/booh:2151
268 msgid "color swap"
269 msgstr "Farben tauschen"
270
271 #: ../bin/booh:1022 ../bin/booh:2170
272 msgid "specify frame offset"
273 msgstr "Frame-Offset angeben"
274
275 #: ../bin/booh:1049
276 msgid "change panorama amount"
277 msgstr "Panorama-Breite verändern"
278
279 #: ../bin/booh:1079 ../bin/booh:2193
280 msgid "fix white balance"
281 msgstr "Weissabgleich festlegen"
282
283 #: ../bin/booh:1110 ../bin/booh:2213
284 msgid "enhance"
285 msgstr "verbessern"
286
287 #: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:3937
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
291 "cannot be undone."
292 msgstr "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden?"
293
294 #: ../bin/booh:1151
295 msgid "delete"
296 msgstr "löschen"
297
298 #: ../bin/booh:1171
299 msgid "%s elements in the clipboard."
300 msgstr "%s Elemente im Speicher."
301
302 #: ../bin/booh:1183
303 msgid "paste"
304 msgstr "einfügen"
305
306 #: ../bin/booh:1194
307 msgid "Pasted %s elements."
308 msgstr "%s Elemente eingefügt."
309
310 #: ../bin/booh:1343
311 msgid "Mouse gesture: rotate."
312 msgstr "Maus-Geste: drehen."
313
314 #: ../bin/booh:1359
315 msgid "reorder"
316 msgstr "neu ordnen"
317
318 #: ../bin/booh:1480
319 msgid "Nothing selected."
320 msgstr "Nichts ausgewählt."
321
322 #: ../bin/booh:1500
323 msgid "%s elements selected."
324 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
325
326 #: ../bin/booh:1615
327 msgid "Save before quitting?"
328 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
329
330 #: ../bin/booh:1616
331 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
332 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
333
334 #: ../bin/booh:1627
335 msgid "Booh message"
336 msgstr "Booh Meldung"
337
338 #: ../bin/booh:1698
339 msgid "Thumbnails"
340 msgstr "Vorschau"
341
342 #: ../bin/booh:1699
343 msgid "Scanning images and videos..."
344 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
345
346 #: ../bin/booh:1701 ../bin/booh:1705
347 msgid "not started"
348 msgstr "nicht gestartet"
349
350 #: ../bin/booh:1704
351 msgid "HTML pages"
352 msgstr "HTML-Seiten"
353
354 #: ../bin/booh:1709 ../bin/booh:1901
355 msgid "_Abort"
356 msgstr "_Abbrechen"
357
358 #: ../bin/booh:1743
359 msgid "finished"
360 msgstr "beendet"
361
362 #: ../bin/booh:1797
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "There was something wrong, sorry:\n"
366 "\n"
367 "%s"
368 msgstr "Es gab einen Fehler beim Erzeugen des Web-Albums."
369
370 #: ../bin/booh:1899
371 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
372 msgstr ""
373
374 #: ../bin/booh:1966
375 msgid "remove all captions"
376 msgstr "alle Untertitel entfernen"
377
378 #: ../bin/booh:2051
379 msgid "Select image for caption"
380 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
381
382 #: ../bin/booh:2092
383 msgid "change caption file for sub-album"
384 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
385
386 #: ../bin/booh:2294
387 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
388 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
389
390 #: ../bin/booh:2325
391 msgid "Select your preferred theme"
392 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
393
394 #: ../bin/booh:2333
395 msgid "Theme name"
396 msgstr "Theme-Name"
397
398 #: ../bin/booh:2334
399 msgid "Sub-albums page look"
400 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
401
402 #: ../bin/booh:2335
403 msgid "Thumbnails page look"
404 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
405
406 #: ../bin/booh:2336
407 msgid "Fullscreen page look"
408 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
409
410 #: ../bin/booh:2407 ../bin/booh:2463 ../bin/booh:2467 ../bin/booh:2471
411 msgid "Corrupted booh file..."
412 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
413
414 #: ../bin/booh:2445
415 msgid "File not found."
416 msgstr "Datei nicht gefunden."
417
418 #: ../bin/booh:2456
419 msgid "Not a booh file!"
420 msgstr "Keine Booh-Datei!"
421
422 #: ../bin/booh:2458
423 msgid ""
424 "Not a booh file!\n"
425 "\n"
426 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
427 "Use File/New to create a new album."
428 msgstr ""
429 "Keine Booh-Datei!\n"
430 "\n"
431 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
432 "importieren.\n"
433 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
434
435 #: ../bin/booh:2475
436 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
437 msgstr "Datei-Version jetzt %s, boohs Version jetzt %s, markiere als verändert"
438
439 #: ../bin/booh:2478
440 msgid ""
441 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
442 "destination directory if needed"
443 msgstr ""
444
445 #: ../bin/booh:2547 ../bin/booh:2597 ../bin/booh:3634
446 msgid "Save this album?"
447 msgstr "Dieses Album speichern?"
448
449 #: ../bin/booh:2548 ../bin/booh:2598 ../bin/booh:3635
450 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
451 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
452
453 #: ../bin/booh:2552
454 msgid "Open file"
455 msgstr "Datei öffnen"
456
457 #: ../bin/booh:2602
458 msgid "Create a new album"
459 msgstr "Neues Album"
460
461 #: ../bin/booh:2608 ../bin/booh:2867
462 msgid "Locations"
463 msgstr "Verzeichnisse"
464
465 #: ../bin/booh:2609
466 msgid "Directory of images/videos: "
467 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
468
469 #: ../bin/booh:2613 ../bin/booh:2623 ../bin/booh:2629
470 msgid "browse..."
471 msgstr "auswählen..."
472
473 #: ../bin/booh:2615
474 msgid ""
475 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
476 "span> "
477 msgstr ""
478 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
479 "span> "
480
481 #: ../bin/booh:2617 ../bin/booh:2679
482 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
483 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
484
485 #: ../bin/booh:2619
486 msgid "Directory where to put the web-album: "
487 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
488
489 #: ../bin/booh:2625
490 msgid "Filename to store this album's properties: "
491 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
492
493 #: ../bin/booh:2633 ../bin/booh:2881
494 msgid "Configuration"
495 msgstr "Konfiguration"
496
497 #: ../bin/booh:2634 ../bin/booh:2882
498 msgid "Theme: "
499 msgstr "Theme:"
500
501 #: ../bin/booh:2636 ../bin/booh:2884
502 msgid "Sizes of images to generate: "
503 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
504
505 #: ../bin/booh:2638 ../bin/booh:2886
506 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
507 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
508
509 #: ../bin/booh:2639 ../bin/booh:2887 ../bin/booh-backend:55
510 msgid ""
511 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
512 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
513 "pictures from digital cameras are 4/3)"
514 msgstr ""
515 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
516 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
517 "das von Digital-Kameras 4/3)."
518
519 #: ../bin/booh:2640 ../bin/booh:2888
520 msgid "Number of thumbnails per row: "
521 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
522
523 #: ../bin/booh:2642 ../bin/booh:2890
524 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
525 msgstr "\"Erstellt mit\"-Hinweis unten:"
526
527 #: ../bin/booh:2644 ../bin/booh:2895
528 msgid ""
529 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
530 "booh is replaced by the website of booh;\n"
531 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
532 msgstr ""
533 "Optionaler HTML-Markup für das Seitenende für einen kleinen \"erstellt mit\"-"
534 "Hinweis; %booh wird ersetzt durch boohs Webseite;\n"
535 "zum Beispiel: erstellt mit <a href=%booh>booh</a>!"
536
537 #: ../bin/booh:2658
538 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
539 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
540
541 #: ../bin/booh:2672
542 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
543 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
544
545 #: ../bin/booh:2676
546 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
547 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
548
549 #: ../bin/booh:2689
550 msgid "Select the directory of images/videos"
551 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
552
553 #: ../bin/booh:2704
554 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
555 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
556
557 #: ../bin/booh:2717
558 msgid "Select a new file to store this album's properties"
559 msgstr ""
560 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
561
562 #: ../bin/booh:2745 ../bin/booh:2918 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
563 msgid "original"
564 msgstr "Original"
565
566 #: ../bin/booh:2747 ../bin/booh:2920
567 msgid "Include original image in web-album"
568 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
569
570 #: ../bin/booh:2760 ../bin/booh:2936
571 msgid ""
572 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
573 "theme uses a row arrangement)"
574 msgstr ""
575 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (falls das "
576 "verwendete Schema ein Zeilenanordnung nutzt)"
577
578 #: ../bin/booh:2790
579 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
580 msgstr ""
581 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
582 "Eingaben."
583
584 #: ../bin/booh:2793
585 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
586 msgstr ""
587 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
588 "sollen"
589
590 #: ../bin/booh:2796
591 msgid ""
592 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
593 "directory. Please choose another one."
594 msgstr ""
595 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
596 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
597
598 #: ../bin/booh:2799 ../bin/booh-backend:112
599 msgid ""
600 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
601 "characters."
602 msgstr ""
603 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
604 "enthalten."
605
606 #: ../bin/booh:2802
607 msgid ""
608 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
609 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
610
611 #: ../bin/booh:2805
612 msgid ""
613 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
614 "choose another one."
615 msgstr ""
616 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
617 "wählen Sie einen anderen Namen."
618
619 #: ../bin/booh:2808 ../bin/booh:2967
620 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
621 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
622
623 #: ../bin/booh:2812
624 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
625 msgstr ""
626 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
627
628 #: ../bin/booh:2842 ../bin/booh:2989 ../bin/booh:3005 ../bin/booh:3021
629 #: ../bin/booh:3040
630 msgid "Please wait while scanning source directory..."
631 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
632
633 #: ../bin/booh:2849
634 msgid "Properties of your album"
635 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
636
637 #: ../bin/booh:2868
638 msgid "Directory of source images/videos: "
639 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
640
641 #: ../bin/booh:2872
642 msgid "Directory where the web-album is created: "
643 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
644
645 #: ../bin/booh:2876
646 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
647 msgstr ""
648 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
649
650 #: ../bin/booh:3049
651 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
652 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
653
654 #: ../bin/booh:3068
655 msgid "Edit preferences"
656 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
657
658 #: ../bin/booh:3075
659 msgid "Options"
660 msgstr "Optionen"
661
662 #: ../bin/booh:3076
663 msgid "Command for watching videos: "
664 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
665
666 #: ../bin/booh:3081
667 msgid ""
668 "Use %f to specify the filename;\n"
669 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
670 msgstr ""
671 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
672
673 #: ../bin/booh:3083
674 msgid "Browser's command: "
675 msgstr "Browser-Befehl:"
676
677 #: ../bin/booh:3087
678 msgid ""
679 "Use %f to specify the filename;\n"
680 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
681 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
682 msgstr ""
683 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
684 "z. B. /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
685 "mozilla-firefox %f"
686
687 #: ../bin/booh:3089
688 msgid "Use symmetric multi-processing"
689 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
690
691 #: ../bin/booh:3091
692 msgid "processors"
693 msgstr "Prozessoren"
694
695 #: ../bin/booh:3093
696 msgid ""
697 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
698 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
699 "down processing!"
700 msgstr ""
701 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
702 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
703 "Erzeugung langsamer!"
704
705 #: ../bin/booh:3094
706 msgid "Disable mouse gestures"
707 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
708
709 #: ../bin/booh:3096
710 msgid ""
711 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
712 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
713 "gestures from the Help menu."
714 msgstr ""
715 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
716 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
717 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
718
719 #: ../bin/booh:3097
720 msgid "Use empty comments for new albums"
721 msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
722
723 #: ../bin/booh:3099
724 msgid ""
725 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
726 "prefer empty comments."
727 msgstr ""
728 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
729 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
730
731 #: ../bin/booh:3100
732 msgid "Delete original images/videos as well"
733 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
734
735 #: ../bin/booh:3102
736 msgid ""
737 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
738 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
739 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
740 "only when web-album is saved."
741 msgstr ""
742 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
743 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
744 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
745 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
746
747 #: ../bin/booh:3118
748 msgid "Advanced"
749 msgstr "Erweitert"
750
751 #: ../bin/booh:3119
752 msgid ""
753 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
754 "performing 'enhance contrast': "
755 msgstr ""
756 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
757 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
758
759 #: ../bin/booh:3163
760 msgid ""
761 "<b>One-Click tools.</b>\n"
762 "\n"
763 "%s When such a tool is activated\n"
764 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
765 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
766 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
767 "span>), clicking\n"
768 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
769 "\n"
770 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
771 "with One-Click tools.\n"
772 msgstr ""
773 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
774 "\n"
775 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
776 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
777 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
778 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
779 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
780 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
781 "\n"
782 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
783 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
784
785 #: ../bin/booh:3465
786 msgid "_File"
787 msgstr "_Datei"
788
789 #: ../bin/booh:3474
790 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
791 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
792
793 #: ../bin/booh:3476
794 msgid ""
795 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
796 msgstr ""
797 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
798
799 #: ../bin/booh:3477
800 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
801 msgstr ""
802 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
803
804 #: ../bin/booh:3479
805 msgid ""
806 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
807 msgstr ""
808 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
809 "berücksichtigen"
810
811 #: ../bin/booh:3480
812 msgid ""
813 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
814 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
815
816 #: ../bin/booh:3482
817 msgid ""
818 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
819 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
820 msgstr ""
821 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
822 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
823
824 #: ../bin/booh:3484
825 msgid "Generate web-album"
826 msgstr "Web-Album erzeugen"
827
828 #: ../bin/booh:3486
829 msgid ""
830 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
831 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
832
833 #: ../bin/booh:3487
834 msgid "View web-album with browser"
835 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
836
837 #: ../bin/booh:3491
838 msgid "View and modify properties of the web-album"
839 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
840
841 #: ../bin/booh:3507
842 msgid ""
843 "Please wait while generating web-album...\n"
844 "This may take a while, please be patient."
845 msgstr ""
846 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
847 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
848
849 #: ../bin/booh:3509
850 #, fuzzy
851 msgid ""
852 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
853 "Click to view it in your browser:"
854 msgstr ""
855 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis `%s'.\n"
856 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
857
858 #: ../bin/booh:3529
859 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
860 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
861
862 #: ../bin/booh:3536
863 msgid "_Edit"
864 msgstr "_Editieren"
865
866 #: ../bin/booh:3541
867 msgid "Sort by EXIF date"
868 msgstr ""
869
870 #: ../bin/booh:3543
871 msgid "Remove all captions in this sub-album"
872 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
873
874 #: ../bin/booh:3545
875 msgid ""
876 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
877 "default captions made of filenames"
878 msgstr ""
879 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
880 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
881
882 #: ../bin/booh:3556
883 msgid "_Help"
884 msgstr "_Hilfe"
885
886 #: ../bin/booh:3558
887 msgid "One-click tools"
888 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
889
890 #: ../bin/booh:3560
891 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
892 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
893
894 #: ../bin/booh:3562
895 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
896 msgstr "Online-Tutorial (öffnet einen Web-Browser="
897
898 #: ../bin/booh:3570
899 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
900 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
901
902 #: ../bin/booh:3574
903 msgid ""
904 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
905 "\n"
906 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
907 "text (begin typing to erase current text!)\n"
908 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
909 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
910 "specified direction's image caption\n"
911 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
912 "view; for a video, launch player\n"
913 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
914 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
915 "right/up/down\n"
916 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
917 "counter-clockwise\n"
918 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
919 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
920 "\n"
921 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
922 "\n"
923 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
924 "are great\n"
925 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
926 "Preferences.\n"
927 "\n"
928 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
929 "rotate image clockwise\n"
930 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
931 "rotate image counter-clockwise\n"
932 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
933 "remove image\n"
934 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
935 "span>: undo\n"
936 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
937 "span>: redo\n"
938 msgstr ""
939 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
940 "\n"
941 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
942 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
943 "löschen!)\n"
944 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
945 "Bildunterschrift bewegen\n"
946 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
947 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
948 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
949 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
950 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
951 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
952 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
953 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
954 "Uhrzeigersinn drehen\n"
955 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
956 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
957 "\n"
958 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
959 "\n"
960 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
961 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
962 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
963 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
964 "\n"
965 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
966 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
967 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
968 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
969 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
970 "span>: Bild entfernen\n"
971 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
972 "Klick</span>: rückgängig\n"
973 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
974 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
975
976 #: ../bin/booh:3612
977 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
978 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
979
980 #: ../bin/booh:3613
981 msgid ""
982 "Japanese: Masao Mutoh\n"
983 "German: Roland Eckert\n"
984 "French: Guillaume Cottenceau"
985 msgstr ""
986 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
987 "Deutsch: Roland Eckert\n"
988 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
989
990 #: ../bin/booh:3624
991 msgid "Open"
992 msgstr "Öffen"
993
994 #: ../bin/booh:3656 ../bin/booh:3659
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Drehen"
997
998 #: ../bin/booh:3662
999 msgid "Enhance"
1000 msgstr "Verbessern"
1001
1002 #: ../bin/booh:3664
1003 msgid "Delete"
1004 msgstr "Löschen"
1005
1006 #: ../bin/booh:3667
1007 msgid "None"
1008 msgstr "Keine Auswahl"
1009
1010 #: ../bin/booh:3682
1011 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1012 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
1013
1014 #: ../bin/booh:3785
1015 msgid "Password protect this sub-album"
1016 msgstr "Dieses Sub-Album mit einem Passwort schützen"
1017
1018 #: ../bin/booh:3793
1019 msgid ""
1020 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1021 "available\n"
1022 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1023 "use\n"
1024 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1025 "but\n"
1026 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1027 "dialog\n"
1028 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1029 "block access.\n"
1030 msgstr ""
1031 "Sie können das Sub-Album \"%s\" mit einem <b>Passwort schützen</b>(nur "
1032 "verfügbar\n"
1033 "wenn Sie das Web-Album mit einem Apache-Webserver veröffentlichen). Diese "
1034 "Funktion verwendet\n"
1035 " den .htaccess/.htpasswd-Mechanismus von Apache (keine starke "
1036 "Verschlüsselung, aber\n"
1037 "normalerweise ausreichend für Web-Inhalte). Benutzer werden in einem Dialog "
1038 "nach Usernamen und Passwort gefragt, inkorrekte Angaben erlauben keinen "
1039 "Zugriff.\n"
1040
1041 #: ../bin/booh:3801
1042 msgid "free access"
1043 msgstr "freier Zugriff"
1044
1045 #: ../bin/booh:3802
1046 msgid "password protect with password file:"
1047 msgstr "Mit Password-Datei schützen:"
1048
1049 #: ../bin/booh:3804
1050 msgid "help about password file"
1051 msgstr "Hilfe über Passwort-Datei"
1052
1053 #: ../bin/booh:3806
1054 msgid "generate a password file"
1055 msgstr "Eine Passwort-Datei erzeugen"
1056
1057 #: ../bin/booh:3818
1058 msgid ""
1059 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1060 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1061 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1062 "accessible\n"
1063 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1064 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1065 "absolute\n"
1066 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1067 "Note\n"
1068 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1069 "Document Root of the Apache configuration."
1070 msgstr ""
1071 "Der hier vorgesehene Passwort-Schutz verwendet den .htaccess/.htpasswd-"
1072 "Mechanismus\n"
1073 "von Apache. Als erstes sollten sie die Veröffentlichung auf einem Apache-Web-"
1074 "Server sicherstellen. Zweitens sollte es eine .htpasswd auf den den Web-"
1075 "Server-Festplatten geben.\n"
1076 "Die Passwort-Datei, die beim Passwort-Schutz angegeben werden soll, ist der "
1077 "absolute Pfad zu dieser Datei <b>auf dem Web Server</b>. Wenn Sie einen "
1078 "relativen Pfad verwenden, wird dieser relativ zu \n"
1079 "Apaches Document Root verwendet."
1080
1081 #: ../bin/booh:3829
1082 msgid "Generate a password file"
1083 msgstr "Passwort-Datei erzeugen"
1084
1085 #: ../bin/booh:3837
1086 msgid ""
1087 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1088 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1089 msgstr ""
1090 "Ich kann eine Passwort-Datei (.htpasswd für Apache) für Sie erzeugen. "
1091 "Einfach unten\n"
1092 "Username und Password eingeben und überprüfen."
1093
1094 #: ../bin/booh:3840
1095 msgid "Username:"
1096 msgstr "Username:"
1097
1098 #: ../bin/booh:3842
1099 msgid "Password:"
1100 msgstr "Passwort:"
1101
1102 #: ../bin/booh:3861
1103 msgid ""
1104 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1105 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1106 "(better not\n"
1107 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1108 "dialog."
1109 msgstr ""
1110 "Die Datei <b>%s</b> enthält jetzt den Usernamen und das ge-cryptete "
1111 "Passwort. Kopieren Sie jetzt diese Datei auf den Web Server (am besten nicht "
1112 "in den Document Root), und geben sie diesen Ort im Passwort-Schutz-Dialog an."
1113
1114 #: ../bin/booh:3883
1115 msgid "set password protection for %s"
1116 msgstr "Password-Schutz für %s einrichten"
1117
1118 #: ../bin/booh:3928
1119 msgid "Password protect"
1120 msgstr "Passwort-Schutz"
1121
1122 #: ../bin/booh:3931
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1125 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
1126
1127 #: ../bin/booh:3956
1128 msgid "Sub-albums page"
1129 msgstr "Sub-Album-Seite"
1130
1131 #: ../bin/booh:3958
1132 msgid "Thumbnails page"
1133 msgstr "Vorschau-Seite"
1134
1135 #: ../bin/booh:4028
1136 msgid "Ready."
1137 msgstr "Fertig."
1138
1139 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1140 #: ../bin/booh-backend:874
1141 msgid "Run slideshow!"
1142 msgstr "Starte Dia-Show!"
1143
1144 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1145 msgid "Stop slideshow"
1146 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1147
1148 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1149 msgid "<<- First"
1150 msgstr "<<-Erstes"
1151
1152 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1153 msgid "<- Previous"
1154 msgstr "<- Vorheriges"
1155
1156 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1157 msgid "Next ->"
1158 msgstr "Nächstes ->"
1159
1160 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1161 msgid "Last ->>"
1162 msgstr "Letztes ->>"
1163
1164 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1165 msgid "pause:"
1166 msgstr "Pause:"
1167
1168 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1169 msgid "secs"
1170 msgstr "sek."
1171
1172 #: ../bin/booh-backend:37
1173 msgid "Print version and exit"
1174 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1175
1176 #: ../bin/booh-backend:39
1177 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1178 msgstr ""
1179 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1180 "Verzeichnissen enthält"
1181
1182 #: ../bin/booh-backend:40
1183 msgid "Directory which will contain the web-album"
1184 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1185
1186 #: ../bin/booh-backend:43
1187 msgid "Select HTML theme to use"
1188 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1189
1190 #: ../bin/booh-backend:44
1191 msgid ""
1192 "File containing config listing images and videos within directories with "
1193 "captions"
1194 msgstr ""
1195 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1196 "Unterschriften"
1197
1198 #: ../bin/booh-backend:45
1199 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1200 msgstr ""
1201 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1202 "speichern soll"
1203
1204 #: ../bin/booh-backend:46
1205 msgid ""
1206 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1207 "from --source, and change theme info"
1208 msgstr ""
1209 "Datei mit Konfigurationsoptionen, Angaben wohin neue Bilder und Filme von --"
1210 "source zusammengeführt werden sollen sowie Informationen über Schema-"
1211 "Änderungen"
1212
1213 #: ../bin/booh-backend:47
1214 msgid ""
1215 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1216 msgstr ""
1217 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1218
1219 #: ../bin/booh-backend:48
1220 msgid ""
1221 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1222 "specified with --dir"
1223 msgstr ""
1224 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1225 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1226
1227 #: ../bin/booh-backend:49
1228 msgid ""
1229 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1230 msgstr ""
1231 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1232 "zusammengeführt werden soll"
1233
1234 #: ../bin/booh-backend:50
1235 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1236 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1237
1238 #: ../bin/booh-backend:51
1239 msgid ""
1240 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1241 "generated"
1242 msgstr ""
1243 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1244 "bereits als generiert markiert hat"
1245
1246 #: ../bin/booh-backend:53
1247 msgid ""
1248 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1249 "theme (this is a comma-separated list)"
1250 msgstr ""
1251 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1252 "getrennte Aufzählung)"
1253
1254 #: ../bin/booh-backend:54
1255 msgid ""
1256 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1257 "applicable in theme)"
1258 msgstr ""
1259 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1260 "verwendet)"
1261
1262 #: ../bin/booh-backend:56
1263 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1264 msgstr "Geben Sie den HTML-Markup für das Seitenende ein."
1265
1266 #: ../bin/booh-backend:57
1267 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1268 msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"
1269
1270 #: ../bin/booh-backend:59
1271 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1272 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1273
1274 #: ../bin/booh-backend:61
1275 msgid ""
1276 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1277 "generate all thumbnails)"
1278 msgstr ""
1279 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1280 "werden erzeugt)"
1281
1282 #: ../bin/booh-backend:64
1283 msgid ""
1284 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1285 "GUI)"
1286 msgstr ""
1287 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1288 "(Verwendung in der GUI)"
1289
1290 #: ../bin/booh-backend:93
1291 msgid ""
1292 "Booh version %s\n"
1293 "\n"
1294 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1295 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1296 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1297 msgstr ""
1298 "Booh Version %s\n"
1299 "\n"
1300 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1301 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1302 "Damit ist KEINE\n"
1303 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1304 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1305
1306 #: ../bin/booh-backend:104
1307 msgid "Argument to --source must be a directory"
1308 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1309
1310 #: ../bin/booh-backend:109
1311 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1312 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1313
1314 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1315 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1316 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1317 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1318
1319 #: ../bin/booh-backend:131
1320 msgid ""
1321 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1322 "the filename."
1323 msgstr ""
1324 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1325 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1326
1327 #: ../bin/booh-backend:133
1328 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1329 msgstr ""
1330 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1331 "backup"
1332
1333 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1334 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1335 msgstr ""
1336 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1337 "gesichert"
1338
1339 #: ../bin/booh-backend:175
1340 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1341 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1342
1343 #: ../bin/booh-backend:182
1344 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1345 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1346
1347 #: ../bin/booh-backend:243
1348 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1349 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1350
1351 #: ../bin/booh-backend:246
1352 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1353 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1354
1355 #: ../bin/booh-backend:254
1356 msgid "Missing --destination parameter."
1357 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1358
1359 #: ../bin/booh-backend:333
1360 msgid ""
1361 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1362 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1363 msgstr ""
1364 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1365 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1366
1367 #: ../bin/booh-backend:337
1368 msgid ""
1369 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1370 "install it.\n"
1371 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1372 msgstr ""
1373 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1374 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1375 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1376
1377 #: ../bin/booh-backend:343
1378 msgid ""
1379 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1380 "ignored."
1381 msgstr ""
1382 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1383 "Videos werden nicht verarbeitet."
1384
1385 #: ../bin/booh-backend:353
1386 msgid "No '%s' found for substitution"
1387 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1388
1389 #: ../bin/booh-backend:570
1390 msgid "previous album"
1391 msgstr "vorheriges Album"
1392
1393 #: ../bin/booh-backend:577
1394 msgid "next album"
1395 msgstr "nächstes Album"
1396
1397 #: ../bin/booh-backend:604
1398 msgid ""
1399 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1400 "anymore"
1401 msgstr ""
1402 "Zusammenführen der Konfigurationen: entferne %s aus der Konfiguration, "
1403 "existiert nicht mehr auf Firewall."
1404
1405 #: ../bin/booh-backend:614
1406 msgid ""
1407 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1408 "sorry: %s"
1409 msgstr ""
1410 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1411
1412 #: ../bin/booh-backend:619
1413 msgid "Files can't contain any of the characters ', , [ or ], sorry: %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../bin/booh-backend:627
1417 msgid ""
1418 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1419 msgstr ""
1420 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1421 "verstecktes Verzeichnis)"
1422
1423 #: ../bin/booh-backend:661
1424 msgid "Handling %s from config list..."
1425 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1426
1427 #: ../bin/booh-backend:668
1428 msgid "Examining %s..."
1429 msgstr "Untersuche %s..."
1430
1431 #: ../bin/booh-backend:673
1432 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1433 msgstr "Ignoriere %s, enthält einen der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1434
1435 #: ../bin/booh-backend:688
1436 msgid ""
1437 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1438 "caption info if this was a mistake"
1439 msgstr ""
1440 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1441 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1442 "war"
1443
1444 #: ../bin/booh-backend:703
1445 msgid "\t%s images"
1446 msgstr "\t%s Bilder"
1447
1448 #: ../bin/booh-backend:705
1449 msgid "\t%s videos"
1450 msgstr "\t%s Videos"
1451
1452 #: ../bin/booh-backend:744
1453 msgid "Outputting in %s..."
1454 msgstr "Ausgabe in %s"
1455
1456 #: ../bin/booh-backend:761
1457 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1458 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1459
1460 #: ../bin/booh-backend:805
1461 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1462 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1463
1464 #: ../bin/booh-backend:866
1465 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1466 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1467
1468 #: ../bin/booh-backend:913
1469 msgid "(no preview)"
1470 msgstr "(keine Vorschau)"
1471
1472 #: ../bin/booh-backend:963
1473 msgid "return to thumbnails"
1474 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1475
1476 #: ../bin/booh-backend:981
1477 msgid "\tfixating configuration file..."
1478 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1479
1480 #: ../bin/booh-backend:986
1481 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1482 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1483
1484 #: ../bin/booh-backend:1019
1485 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1486 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1487
1488 #: ../bin/booh-backend:1025
1489 #, fuzzy
1490 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1491 msgstr ""
1492 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse um alle `index.html'-Dateien zu "
1493 "erzeugen..."
1494
1495 #: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
1496 msgid "return to albums"
1497 msgstr "zurück zu den Alben"
1498
1499 #: ../bin/booh-backend:1137
1500 msgid " all done."
1501 msgstr " alles abgeschlossen."
1502
1503 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1504 msgid "small"
1505 msgstr "klein"
1506
1507 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1508 msgid "medium"
1509 msgstr "mittel"
1510
1511 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1512 msgid "large"
1513 msgstr "groß"
1514
1515 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1516 msgid "x-large"
1517 msgstr "sehr groß"
1518
1519 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1520 msgid "xx-large"
1521 msgstr "riesig"
1522
1523 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
1524 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1525 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1526
1527 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
1528 msgid "\tWarning: %s\n"
1529 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1530
1531 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
1532 msgid "\t***ERROR***: %s"
1533 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1534
1535 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
1536 msgid "\tWarning: %s"
1537 msgstr "\tWarnung: %s"
1538
1539 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
1540 msgid "Selecting theme '%s'"
1541 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1542
1543 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1544 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1545 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1546
1547 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
1548 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1549 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1550
1551 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
1552 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1553 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1554
1555 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1556 msgid ","
1557 msgstr ","
1558
1559 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
1560 msgid ""
1561 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1562 "another problem. try another value."
1563 msgstr ""
1564 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1565 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1566
1567 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
1568 msgid ""
1569 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1570 "converting with mencoder"
1571 msgstr ""
1572 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1573 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1574
1575 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
1576 msgid ""
1577 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1578 "another probleme. try another value."
1579 msgstr ""
1580 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1581 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1582
1583 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
1584 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1585 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1586
1587 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
1588 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1589 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1590
1591 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1592 msgid "Undo %s."
1593 msgstr "Rückgängig von %s."
1594
1595 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1596 msgid "Redo %s."
1597 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1598
1599 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1600 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1601 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1602 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1603 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 800x600-Bildschirmen passen"
1604
1605 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1606 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1607 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1608 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1609 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1024x768-Bildschirmen passen"
1610
1611 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1612 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1613 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1614 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1615 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1280x1024-Bildschirmen passen"
1616
1617 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1618 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1619 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1620 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1621 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1400x1050-Bildschirmen passen"
1622
1623 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1624 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1625 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1626 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1627 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1600x1200-Bildschirmen passen"