3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-11-05 02:08+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:33+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:75
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung; %s [OPTIONEN]"
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
59 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
60 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
62 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
63 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
64 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
66 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar.\n"
67 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
70 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
74 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
75 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
77 "Problem was: '%s' is not an executable file."
79 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
80 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
83 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
86 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
87 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
89 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1284
90 msgid "Mouse gesture: delete."
91 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
95 msgstr "Text bearbeiten"
98 msgid "rotate clockwise"
99 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
102 msgid "rotate counter-clockwise"
103 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
106 msgid "flip upside-down"
107 msgstr "horizontal spiegeln"
110 msgid "Change frame offset"
111 msgstr "Frame-Offset ändern"
115 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
116 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
118 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
119 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Frame-Offset angeben"
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
139 "the right 'size'.\n"
143 msgid "none (not a panorama image)"
151 msgid "times the width of other images"
155 msgid "Fix white balance"
156 msgstr "Weißabgleich festlegen"
160 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
162 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
164 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
167 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
169 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
171 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
175 msgstr "Bild verändern"
179 msgstr "Größer anzeigen"
183 msgstr "Video abspielen"
186 msgid "Rotate clockwise"
187 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
190 msgid "Rotate counter-clockwise"
191 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
195 msgstr "Nach links verschieben"
199 msgstr "Nach rechts verschieben"
203 msgstr "Nach oben verschieben"
207 msgstr "Nach unten verschieben"
210 msgid "Red/blue color swap"
211 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
214 msgid "Flip upside-down"
215 msgstr "Horizontal spiegeln"
218 msgid "Specify frame offset"
219 msgstr "Frame-Offset angeben"
222 msgid "Fix white-balance"
223 msgstr "Weissabgleich festlegen"
226 msgid "Original contrast"
227 msgstr "Originaler Kontrast"
230 msgid "Enhance constrast"
231 msgstr "Kontrast verstärken"
234 msgid "Toggle contrast enhancement"
235 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
238 msgid "Set as panorama"
242 msgid "%s (video - %s KB)"
243 msgstr "%s (Video - %s KB)"
247 msgstr "verschiebe %s"
249 #: ../bin/booh:924 ../bin/booh:1995
251 msgstr "Farben tauschen"
253 #: ../bin/booh:946 ../bin/booh:2014
254 msgid "specify frame offset"
255 msgstr "Frame-Offset angeben"
258 msgid "change panorama amount"
261 #: ../bin/booh:1005 ../bin/booh:2037
262 msgid "fix white balance"
263 msgstr "Weissabgleich festlegen"
265 #: ../bin/booh:1030 ../bin/booh:2057
270 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
271 msgstr "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden?"
278 msgid "%s elements in the clipboard."
279 msgstr "%s Elemente im Speicher."
286 msgid "Pasted %s elements."
287 msgstr "%s Elemente eingefügt."
290 msgid "Mouse gesture: rotate."
291 msgstr "Maus-Geste: drehen."
298 msgid "Nothing selected."
299 msgstr "Nichts ausgewählt."
302 msgid "%s elements selected."
303 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
306 msgid "Save before quitting?"
307 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
310 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
311 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
315 msgstr "Booh Meldung"
322 msgid "Scanning images and videos..."
323 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
325 #: ../bin/booh:1621 ../bin/booh:1625
327 msgstr "nicht gestartet"
342 msgid "remove all captions"
343 msgstr "alle Untertitel entfernen"
346 msgid "Select image for caption"
347 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
350 msgid "change caption file for sub-album"
351 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
354 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
355 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
358 msgid "Select your preferred theme"
359 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
366 msgid "Sub-albums page look"
367 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
370 msgid "Thumbnails page look"
371 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
374 msgid "Fullscreen page look"
375 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
377 #: ../bin/booh:2251 ../bin/booh:2305 ../bin/booh:2309 ../bin/booh:2313
378 msgid "Corrupted booh file..."
379 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
382 msgid "File not found."
383 msgstr "Datei nicht gefunden."
386 msgid "Not a booh file!"
387 msgstr "Keine Booh-Datei!"
393 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
394 "Use File/New to create a new album."
396 "Keine Booh-Datei!\n"
398 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
400 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
403 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
406 #: ../bin/booh:2360 ../bin/booh:2410 ../bin/booh:3437
407 msgid "Save this album?"
408 msgstr "Dieses Album speichern?"
410 #: ../bin/booh:2361 ../bin/booh:2411 ../bin/booh:3438
411 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
412 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
416 msgstr "Datei öffnen"
419 msgid "Create a new album"
422 #: ../bin/booh:2421 ../bin/booh:2680
424 msgstr "Verzeichnisse"
427 msgid "Directory of images/videos: "
428 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
430 #: ../bin/booh:2426 ../bin/booh:2436 ../bin/booh:2442
432 msgstr "auswählen..."
436 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
439 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
442 #: ../bin/booh:2430 ../bin/booh:2492
443 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
444 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
447 msgid "Directory where to put the web-album: "
448 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
451 msgid "Filename to store this album's properties: "
452 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
454 #: ../bin/booh:2446 ../bin/booh:2694
455 msgid "Configuration"
456 msgstr "Konfiguration"
458 #: ../bin/booh:2447 ../bin/booh:2695
462 #: ../bin/booh:2449 ../bin/booh:2697
463 msgid "Sizes of images to generate: "
464 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
466 #: ../bin/booh:2451 ../bin/booh:2699
467 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
468 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
470 #: ../bin/booh:2452 ../bin/booh:2700 ../bin/booh-backend:55
472 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
473 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
474 "pictures from digital cameras are 4/3)"
476 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
477 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
478 "das von Digital-Kameras 4/3)."
480 #: ../bin/booh:2453 ../bin/booh:2701
481 msgid "Number of thumbnails per row: "
482 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
484 #: ../bin/booh:2455 ../bin/booh:2703
485 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
488 #: ../bin/booh:2457 ../bin/booh:2708
490 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
491 "booh is replaced by the website of booh;\n"
492 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
496 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
497 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
500 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
501 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
504 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
505 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
508 msgid "Select the directory of images/videos"
509 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
512 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
513 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
516 msgid "Select a new file to store this album's properties"
518 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
520 #: ../bin/booh:2558 ../bin/booh:2731 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
524 #: ../bin/booh:2560 ../bin/booh:2733
525 msgid "Include original image in web-album"
526 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
528 #: ../bin/booh:2573 ../bin/booh:2749
531 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
532 "theme uses a row arrangement)"
534 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
538 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
540 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
544 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
546 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
551 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
552 "directory. Please choose another one."
554 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
555 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
557 #: ../bin/booh:2612 ../bin/booh-backend:111
559 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
562 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
567 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
568 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
572 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
573 "choose another one."
575 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
576 "wählen Sie einen anderen Namen."
578 #: ../bin/booh:2621 ../bin/booh:2780
579 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
580 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
583 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
585 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
587 #: ../bin/booh:2655 ../bin/booh:2802 ../bin/booh:2818 ../bin/booh:2834
589 msgid "Please wait while scanning source directory..."
590 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
593 msgid "Properties of your album"
594 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
597 msgid "Directory of source images/videos: "
598 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
601 msgid "Directory where the web-album is created: "
602 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
605 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
607 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
610 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
611 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
614 msgid "Edit preferences"
615 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
622 msgid "Command for watching videos: "
623 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
627 "Use %f to specify the filename;\n"
628 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
630 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
633 msgid "Browser's command: "
634 msgstr "Browser-Befehl:"
639 "Use %f to specify the filename;\n"
640 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
641 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
643 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
644 " z. B. /usr/bin/mozilla-firefox %f"
647 msgid "Use symmetric multi-processing"
648 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
656 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
657 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
660 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
661 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
662 "Erzeugung langsamer!"
665 msgid "Disable mouse gestures"
666 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
670 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
671 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
672 "gestures from the Help menu."
674 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
675 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
676 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
679 msgid "Use empty comments for new albums"
680 msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
684 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
685 "prefer empty comments."
687 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
688 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
691 msgid "Delete original images/videos as well"
692 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
696 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
697 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
698 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
699 "only when web-album is saved."
701 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
702 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
703 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
704 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
712 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
713 "performing 'enhance contrast': "
715 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
716 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
720 "<b>One-Click tools.</b>\n"
722 "%s When such a tool is activated\n"
723 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
724 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
725 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
727 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
729 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
730 "with One-Click tools.\n"
732 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
734 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
735 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
736 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
737 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
738 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
739 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
741 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
742 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
749 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
750 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
754 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
756 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
759 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
761 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
765 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
767 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
772 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
773 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
777 "Take into account new subalbums (subdirectories) and new/removed images/"
778 "videos in existing subalbums (anywhere)"
780 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
781 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
784 msgid "Generate web-album"
785 msgstr "Web-Album erzeugen"
789 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
790 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
793 msgid "View web-album with browser"
794 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
797 msgid "View and modify properties of the web-album"
798 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
802 "Please wait while generating web-album...\n"
803 "This may take a while, please be patient."
805 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
806 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
810 "Your web-album is now ready in directory `%s'.\n"
811 "Click to view it in your browser:"
813 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis `%s'.\n"
814 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
817 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
818 msgstr "Es gab einen Fehler beim Erzeugen des Web-Albums."
821 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
822 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
829 msgid "Remove all captions in this sub-album"
830 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
834 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
835 "default captions made of filenames"
837 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
838 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
845 msgid "One-click tools"
846 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
849 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
850 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
853 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
854 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
858 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
860 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
861 "text (begin typing to erase current text!)\n"
862 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
863 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
864 "specified direction's image caption\n"
865 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
866 "view; for a video, launch player\n"
867 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
868 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
870 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
871 "counter-clockwise\n"
872 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
873 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
875 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
877 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
879 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
882 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
883 "rotate image clockwise\n"
884 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
885 "rotate image counter-clockwise\n"
886 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
888 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
890 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
893 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
895 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
896 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
898 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
899 "Bildunterschrift bewegen\n"
900 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
901 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
902 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
903 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
904 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
905 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
906 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
907 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
908 "Uhrzeigersinn drehen\n"
909 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
910 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
912 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
914 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
915 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
916 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
917 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
919 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
920 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
921 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
922 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
923 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
924 "span>: Bild entfernen\n"
925 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
926 "Klick</span>: rückgängig\n"
927 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
928 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
931 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
932 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
937 "Japanese: Masao Mutoh\n"
938 "German: Roland Eckert\n"
939 "French: Guillaume Cottenceau"
941 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
942 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
948 #: ../bin/booh:3459 ../bin/booh:3462
962 msgstr "Keine Auswahl"
965 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
966 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
969 msgid "Password protect this sub-album"
974 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
976 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
978 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
980 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
982 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
991 msgid "password protect with password file:"
995 msgid "help about password file"
999 msgid "generate a password file"
1004 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1005 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1006 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1008 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1009 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1011 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1013 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1014 "Document Root of the Apache configuration."
1018 msgid "Generate a password file"
1023 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1024 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1037 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1038 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1040 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1045 msgid "set password protection for %s"
1049 msgid "Password protect"
1053 msgid "Sub-albums page"
1054 msgstr "Sub-Album-Seite"
1057 msgid "Thumbnails page"
1058 msgstr "Vorschau-Seite"
1064 #: ../lib/booh/html-merges.rb:419 ../lib/booh/html-merges.rb:453
1065 #: ../bin/booh-backend:832
1066 msgid "Run slideshow!"
1067 msgstr "Starte Dia-Show!"
1069 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420
1070 msgid "Stop slideshow"
1071 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1073 #: ../lib/booh/html-merges.rb:429
1077 #: ../lib/booh/html-merges.rb:435
1079 msgstr "<- Vorheriges"
1081 #: ../lib/booh/html-merges.rb:441
1083 msgstr "Nächstes ->"
1085 #: ../lib/booh/html-merges.rb:447
1087 msgstr "Letztes ->>"
1089 #: ../lib/booh/html-merges.rb:457
1093 #: ../lib/booh/html-merges.rb:457
1097 #: ../bin/booh-backend:37
1098 msgid "Print version and exit"
1099 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1101 #: ../bin/booh-backend:39
1102 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1104 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1105 "Verzeichnissen enthält"
1107 #: ../bin/booh-backend:40
1108 msgid "Directory which will contain the web-album"
1109 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1111 #: ../bin/booh-backend:43
1112 msgid "Select HTML theme to use"
1113 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1115 #: ../bin/booh-backend:44
1117 "File containing config listing images and videos within directories with "
1120 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1123 #: ../bin/booh-backend:45
1124 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1126 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1129 #: ../bin/booh-backend:46
1131 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
1132 "source, and change theme info"
1134 "Datei, das angibt, wohin neue Bilder und Filme von --source zusammengeführt "
1135 "werden sollen, sowie Informationen über Schema-Änderungen"
1137 #: ../bin/booh-backend:47
1139 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1141 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1143 #: ../bin/booh-backend:48
1145 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1146 "specified with --dir"
1148 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1149 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1151 #: ../bin/booh-backend:49
1153 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1155 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1156 "zusammengeführt werden soll"
1158 #: ../bin/booh-backend:50
1159 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1160 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1162 #: ../bin/booh-backend:51
1164 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1167 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1168 "bereits als generiert markiert hat"
1170 #: ../bin/booh-backend:53
1172 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1173 "theme (this is a comma-separated list)"
1175 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1176 "getrennte Aufzählung)"
1178 #: ../bin/booh-backend:54
1180 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1181 "applicable in theme)"
1183 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1186 #: ../bin/booh-backend:56
1187 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1190 #: ../bin/booh-backend:57
1191 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1192 msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"
1194 #: ../bin/booh-backend:59
1195 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1196 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1198 #: ../bin/booh-backend:61
1200 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1201 "generate all thumbnails)"
1203 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1206 #: ../bin/booh-backend:64
1208 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1211 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1212 "(Verwendung in der GUI)"
1214 #: ../bin/booh-backend:92
1218 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1219 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1220 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1224 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1225 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1227 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1228 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1230 #: ../bin/booh-backend:103
1231 msgid "Argument to --source must be a directory"
1232 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1234 #: ../bin/booh-backend:108
1235 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1236 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1238 #: ../bin/booh-backend:124 ../bin/booh-backend:147 ../bin/booh-backend:158
1239 #: ../bin/booh-backend:169 ../bin/booh-backend:187
1240 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1241 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1243 #: ../bin/booh-backend:130
1245 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1248 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1249 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1251 #: ../bin/booh-backend:132
1252 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1254 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1257 #: ../bin/booh-backend:141 ../bin/booh-backend:152 ../bin/booh-backend:163
1258 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1260 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1263 #: ../bin/booh-backend:174
1264 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1265 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1267 #: ../bin/booh-backend:181
1268 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1269 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1271 #: ../bin/booh-backend:242
1272 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1273 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1275 #: ../bin/booh-backend:245
1276 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1277 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1279 #: ../bin/booh-backend:253
1280 msgid "Missing --destination parameter."
1281 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1283 #: ../bin/booh-backend:325
1285 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1286 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1288 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1289 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1291 #: ../bin/booh-backend:329
1293 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1295 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1297 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1298 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1299 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1301 #: ../bin/booh-backend:335
1303 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1306 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1307 "Videos werden nicht verarbeitet."
1309 #: ../bin/booh-backend:345
1310 msgid "No '%s' found for substitution"
1311 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1313 #: ../bin/booh-backend:562
1314 msgid "previous album"
1315 msgstr "vorheriges Album"
1317 #: ../bin/booh-backend:569
1319 msgstr "nächstes Album"
1321 #: ../bin/booh-backend:599
1323 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1325 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1326 "verstecktes Verzeichnis)"
1328 #: ../bin/booh-backend:604
1330 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1333 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1335 #: ../bin/booh-backend:632
1336 msgid "Handling %s from config list..."
1337 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1339 #: ../bin/booh-backend:639
1340 msgid "Examining %s..."
1341 msgstr "Untersuche %s..."
1343 #: ../bin/booh-backend:644
1344 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1345 msgstr "Ignoriere %s, enthält einen der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1347 #: ../bin/booh-backend:659
1349 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1350 "caption info if this was a mistake"
1352 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1353 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1356 #: ../bin/booh-backend:674
1358 msgstr "\t%s Bilder"
1360 #: ../bin/booh-backend:676
1362 msgstr "\t%s Videos"
1364 #: ../bin/booh-backend:716
1365 msgid "Outputting in %s..."
1366 msgstr "Ausgabe in %s"
1368 #: ../bin/booh-backend:733
1369 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1370 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1372 #: ../bin/booh-backend:770
1373 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1374 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1376 #: ../bin/booh-backend:824
1377 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1378 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1380 #: ../bin/booh-backend:871
1381 msgid "(no preview)"
1382 msgstr "(keine Vorschau)"
1384 #: ../bin/booh-backend:921
1385 msgid "return to thumbnails"
1386 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1388 #: ../bin/booh-backend:939
1389 msgid "\tfixating configuration file..."
1390 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1392 #: ../bin/booh-backend:944
1393 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1394 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1396 #: ../bin/booh-backend:977
1397 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1398 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1400 #: ../bin/booh-backend:983
1401 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1403 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse um alle `index.html'-Dateien zu "
1406 #: ../bin/booh-backend:1077 ../bin/booh-backend:1080
1407 msgid "return to albums"
1408 msgstr "zurück zu den Alben"
1410 #: ../bin/booh-backend:1096
1412 msgstr "alles abgeschlossen."
1414 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1418 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1422 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1426 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1430 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1434 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1435 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1436 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1438 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1439 msgid "\tWarning: %s\n"
1440 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1442 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1443 msgid "\t***ERROR***: %s"
1444 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1446 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1447 msgid "\tWarning: %s"
1448 msgstr "\tWarnung: %s"
1450 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1451 msgid "Selecting theme '%s'"
1452 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1454 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1455 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1456 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1458 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1459 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1460 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1462 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:185
1463 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1464 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1466 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:203
1470 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1472 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1473 "another problem. try another value."
1475 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1476 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1478 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1480 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1481 "converting with mencoder"
1483 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1484 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1486 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:339
1488 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1489 "another probleme. try another value."
1491 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1492 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1494 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:343
1495 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1496 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1498 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:347
1499 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1500 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1502 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1504 msgstr "Rückgängig von %s."
1506 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1508 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1510 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1511 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1512 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1515 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1516 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1517 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1520 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1521 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1522 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1525 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1526 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1527 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1530 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1531 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1532 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1535 #~ msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1537 #~ "Vollbild 552x414, Vorschauen 192x144, sollte zu 800x600-Auflösung passen"
1539 #~ msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1541 #~ "Vollbild 704x528, Vorschauen 240x180, sollte zu 1024x768-Auflösung passen"
1543 #~ msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1545 #~ "Vollbild 880x660, Vorschauen 300x225, sollte zu 1280x1024-Auflösung passen"
1547 #~ msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1549 #~ "Vollbild 962x721, Vorschauen 328x245, sollte zu 1400x1050-Auflösung passen"
1552 #~ "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1554 #~ "Vollbild 1100x825, Vorschauen 375x281, sollte zu 1600x1200-Auflösung "