3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-12-27 22:51+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 01:11+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung; %s [OPTIONEN]"
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
58 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
59 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
61 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
62 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
63 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
65 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
66 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
69 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
70 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
71 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
75 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
76 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
78 "Problem was: '%s' is not an executable file."
80 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
81 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
84 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
87 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
88 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
90 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1364
91 msgid "Mouse gesture: delete."
92 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
96 msgstr "Text bearbeiten"
99 msgid "rotate clockwise"
100 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
103 msgid "rotate counter-clockwise"
104 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
107 msgid "flip upside-down"
108 msgstr "horizontal spiegeln"
111 msgid "Change frame offset"
112 msgstr "Frame-Offset ändern"
116 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
117 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
119 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
120 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Panorama-Breite angeben"
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
139 "the right 'size'.\n"
141 "Bitte geben Sie die <b>Panorama-\"Breite\"</b> des Bildes an, welche die "
143 "dieses Panorama-Bildes im Vergleich zu anderen normalen Bildern angibt. Zum "
144 "Beispiel bedeutet das für ein Panorama,\n"
145 "das aus vier Bildern in einer Reihe besteht, bei Berücksichtigung der "
146 "notwendigen Überlappungen eine wahrscheinliche Breite dews Panoramas von "
147 "ungefähr drei mal der Breite der Einzelbilder.\n"
149 "Mit dieser Information ist Booh in der Lage, Panorama-Vorschauen in der "
150 "richtigen Breite herzustellen.\n"
153 msgid "none (not a panorama image)"
154 msgstr "Keine (kein Panorama-Bild)"
161 msgid "times the width of other images"
162 msgstr "mal die Breite der Einzelbilder"
165 msgid "Fix white balance"
166 msgstr "Weißabgleich festlegen"
170 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
172 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
174 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
177 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
179 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
181 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
185 msgstr "Bild verändern"
189 msgstr "Größer anzeigen"
193 msgstr "Video abspielen"
196 msgid "View EXIF data"
197 msgstr "EXIF-Daten anzeigen"
200 msgid "EXIF data of %s"
201 msgstr "EXIF-Daten von %s"
204 msgid "Rotate clockwise"
205 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
208 msgid "Rotate counter-clockwise"
209 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
213 msgstr "Nach links verschieben"
217 msgstr "Nach rechts verschieben"
222 msgstr "Nach oben verschieben"
226 msgstr "Nach oben verschieben"
230 msgstr "Nach unten verschieben"
235 msgstr "Nach unten verschieben"
238 msgid "Red/blue color swap"
239 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
242 msgid "Flip upside-down"
243 msgstr "Horizontal spiegeln"
246 msgid "Specify frame offset"
247 msgstr "Frame-Offset angeben"
250 msgid "Fix white-balance"
251 msgstr "Weissabgleich festlegen"
254 msgid "Original contrast"
255 msgstr "Originaler Kontrast"
258 msgid "Enhance constrast"
259 msgstr "Kontrast verstärken"
262 msgid "Toggle contrast enhancement"
263 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
266 msgid "Set as panorama"
267 msgstr "Als Panorama festlegen"
270 msgid "%s (video - %s KB)"
271 msgstr "%s (Video - %s KB)"
275 msgstr "verschiebe %s"
277 #: ../bin/booh:1016 ../bin/booh:2183
279 msgstr "Farben tauschen"
281 #: ../bin/booh:1038 ../bin/booh:2202
282 msgid "specify frame offset"
283 msgstr "Frame-Offset angeben"
286 msgid "change panorama amount"
287 msgstr "Panorama-Breite verändern"
289 #: ../bin/booh:1095 ../bin/booh:2225
290 msgid "fix white balance"
291 msgstr "Weissabgleich festlegen"
293 #: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:2245
297 #: ../bin/booh:1142 ../bin/booh:3970
300 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
302 msgstr "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden?"
309 msgid "%s elements in the clipboard."
310 msgstr "%s Elemente im Speicher."
317 msgid "Pasted %s elements."
318 msgstr "%s Elemente eingefügt."
321 msgid "Mouse gesture: rotate."
322 msgstr "Maus-Geste: drehen."
329 msgid "Nothing selected."
330 msgstr "Nichts ausgewählt."
333 msgid "%s elements selected."
334 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
337 msgid "Save before quitting?"
338 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
341 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
342 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
346 msgstr "Booh Meldung"
353 msgid "Scanning images and videos..."
354 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
356 #: ../bin/booh:1717 ../bin/booh:1721
358 msgstr "nicht gestartet"
364 #: ../bin/booh:1725 ../bin/booh:1917
375 "There was something wrong, sorry:\n"
378 msgstr "Es gab einen Fehler beim Erzeugen des Web-Albums."
381 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
385 msgid "remove all captions"
386 msgstr "alle Untertitel entfernen"
389 msgid "Select image for caption"
390 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
393 msgid "change caption file for sub-album"
394 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
397 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
398 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
401 msgid "Select your preferred theme"
402 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
409 msgid "Sub-albums page look"
410 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
413 msgid "Thumbnails page look"
414 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
417 msgid "Fullscreen page look"
418 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
420 #: ../bin/booh:2440 ../bin/booh:2496 ../bin/booh:2500 ../bin/booh:2504
421 msgid "Corrupted booh file..."
422 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
425 msgid "File not found."
426 msgstr "Datei nicht gefunden."
429 msgid "Not a booh file!"
430 msgstr "Keine Booh-Datei!"
436 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
437 "Use File/New to create a new album."
439 "Keine Booh-Datei!\n"
441 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
443 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
446 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
447 msgstr "Datei-Version jetzt %s, boohs Version jetzt %s, markiere als verändert"
451 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
452 "destination directory if needed"
455 #: ../bin/booh:2580 ../bin/booh:2630 ../bin/booh:3667
456 msgid "Save this album?"
457 msgstr "Dieses Album speichern?"
459 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2631 ../bin/booh:3668
460 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
461 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
465 msgstr "Datei öffnen"
468 msgid "Create a new album"
471 #: ../bin/booh:2641 ../bin/booh:2900
473 msgstr "Verzeichnisse"
476 msgid "Directory of images/videos: "
477 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
479 #: ../bin/booh:2646 ../bin/booh:2656 ../bin/booh:2662
481 msgstr "auswählen..."
485 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
488 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
491 #: ../bin/booh:2650 ../bin/booh:2712
492 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
493 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
496 msgid "Directory where to put the web-album: "
497 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
500 msgid "Filename to store this album's properties: "
501 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
503 #: ../bin/booh:2666 ../bin/booh:2914
504 msgid "Configuration"
505 msgstr "Konfiguration"
507 #: ../bin/booh:2667 ../bin/booh:2915
511 #: ../bin/booh:2669 ../bin/booh:2917
512 msgid "Sizes of images to generate: "
513 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
515 #: ../bin/booh:2671 ../bin/booh:2919
516 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
517 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
519 #: ../bin/booh:2672 ../bin/booh:2920 ../bin/booh-backend:55
521 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
522 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
523 "pictures from digital cameras are 4/3)"
525 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
526 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
527 "das von Digital-Kameras 4/3)."
529 #: ../bin/booh:2673 ../bin/booh:2921
530 msgid "Number of thumbnails per row: "
531 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
533 #: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2923
534 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
535 msgstr "\"Erstellt mit\"-Hinweis unten:"
537 #: ../bin/booh:2677 ../bin/booh:2928
539 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
540 "booh is replaced by the website of booh;\n"
541 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
543 "Optionaler HTML-Markup für das Seitenende für einen kleinen \"erstellt mit\"-"
544 "Hinweis; %booh wird ersetzt durch boohs Webseite;\n"
545 "zum Beispiel: erstellt mit <a href=%booh>booh</a>!"
548 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
549 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
552 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
553 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
556 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
557 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
560 msgid "Select the directory of images/videos"
561 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
564 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
565 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
568 msgid "Select a new file to store this album's properties"
570 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
572 #: ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2951 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
576 #: ../bin/booh:2780 ../bin/booh:2953
577 msgid "Include original image in web-album"
578 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
580 #: ../bin/booh:2793 ../bin/booh:2969
582 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
583 "theme uses a row arrangement)"
585 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (falls das "
586 "verwendete Schema ein Zeilenanordnung nutzt)"
589 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
591 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
595 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
597 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
602 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
603 "directory. Please choose another one."
605 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
606 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
608 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh-backend:112
610 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
613 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
618 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
619 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
623 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
624 "choose another one."
626 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
627 "wählen Sie einen anderen Namen."
629 #: ../bin/booh:2841 ../bin/booh:3000
630 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
631 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
634 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
636 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
638 #: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3022 ../bin/booh:3038 ../bin/booh:3054
640 msgid "Please wait while scanning source directory..."
641 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
644 msgid "Properties of your album"
645 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
648 msgid "Directory of source images/videos: "
649 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
652 msgid "Directory where the web-album is created: "
653 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
656 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
658 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
661 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
662 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
665 msgid "Edit preferences"
666 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
673 msgid "Command for watching videos: "
674 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
678 "Use %f to specify the filename;\n"
679 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
681 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
684 msgid "Browser's command: "
685 msgstr "Browser-Befehl:"
689 "Use %f to specify the filename;\n"
690 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
691 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
693 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
694 "z. B. /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
698 msgid "Use symmetric multi-processing"
699 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
707 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
708 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
711 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
712 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
713 "Erzeugung langsamer!"
716 msgid "Disable mouse gestures"
717 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
721 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
722 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
723 "gestures from the Help menu."
725 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
726 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
727 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
730 msgid "Use empty comments for new albums"
731 msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
735 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
736 "prefer empty comments."
738 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
739 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
742 msgid "Delete original images/videos as well"
743 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
747 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
748 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
749 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
750 "only when web-album is saved."
752 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
753 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
754 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
755 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
763 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
764 "performing 'enhance contrast': "
766 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
767 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
771 "<b>One-Click tools.</b>\n"
773 "%s When such a tool is activated\n"
774 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
775 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
776 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
778 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
780 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
781 "with One-Click tools.\n"
783 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
785 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
786 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
787 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
788 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
789 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
790 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
792 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
793 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
800 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
801 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
805 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
807 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
810 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
812 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
816 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
818 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
823 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
824 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
828 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
829 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
831 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
832 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
835 msgid "Generate web-album"
836 msgstr "Web-Album erzeugen"
840 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
841 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
844 msgid "View web-album with browser"
845 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
848 msgid "View and modify properties of the web-album"
849 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
853 "Please wait while generating web-album...\n"
854 "This may take a while, please be patient."
856 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
857 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
862 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
863 "Click to view it in your browser:"
865 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis `%s'.\n"
866 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
869 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
870 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
877 msgid "Sort by EXIF date"
881 msgid "Remove all captions in this sub-album"
882 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
886 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
887 "default captions made of filenames"
889 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
890 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
897 msgid "One-click tools"
898 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
901 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
902 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
905 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
906 msgstr "Online-Tutorial (öffnet einen Web-Browser="
909 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
910 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
914 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
916 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
917 "text (begin typing to erase current text!)\n"
918 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
919 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
920 "specified direction's image caption\n"
921 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
922 "view; for a video, launch player\n"
923 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
924 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
926 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
927 "counter-clockwise\n"
928 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
929 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
931 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
933 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
935 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
938 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
939 "rotate image clockwise\n"
940 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
941 "rotate image counter-clockwise\n"
942 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
944 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
946 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
949 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
951 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
952 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
954 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
955 "Bildunterschrift bewegen\n"
956 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
957 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
958 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
959 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
960 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
961 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
962 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
963 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
964 "Uhrzeigersinn drehen\n"
965 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
966 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
968 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
970 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
971 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
972 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
973 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
975 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
976 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
977 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
978 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
979 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
980 "span>: Bild entfernen\n"
981 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
982 "Klick</span>: rückgängig\n"
983 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
984 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
987 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
988 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
992 "Japanese: Masao Mutoh\n"
993 "German: Roland Eckert\n"
994 "French: Guillaume Cottenceau"
996 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
997 "Deutsch: Roland Eckert\n"
998 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
1004 #: ../bin/booh:3689 ../bin/booh:3692
1018 msgstr "Keine Auswahl"
1021 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1022 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
1025 msgid "Password protect this sub-album"
1026 msgstr "Dieses Sub-Album mit einem Passwort schützen"
1030 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1032 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1034 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1036 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1038 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1041 "Sie können das Sub-Album \"%s\" mit einem <b>Passwort schützen</b>(nur "
1043 "wenn Sie das Web-Album mit einem Apache-Webserver veröffentlichen). Diese "
1044 "Funktion verwendet\n"
1045 " den .htaccess/.htpasswd-Mechanismus von Apache (keine starke "
1046 "Verschlüsselung, aber\n"
1047 "normalerweise ausreichend für Web-Inhalte). Benutzer werden in einem Dialog "
1048 "nach Usernamen und Passwort gefragt, inkorrekte Angaben erlauben keinen "
1053 msgstr "freier Zugriff"
1056 msgid "password protect with password file:"
1057 msgstr "Mit Password-Datei schützen:"
1060 msgid "help about password file"
1061 msgstr "Hilfe über Passwort-Datei"
1064 msgid "generate a password file"
1065 msgstr "Eine Passwort-Datei erzeugen"
1069 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1070 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1071 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1073 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1074 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1076 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1078 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1079 "Document Root of the Apache configuration."
1081 "Der hier vorgesehene Passwort-Schutz verwendet den .htaccess/.htpasswd-"
1083 "von Apache. Als erstes sollten sie die Veröffentlichung auf einem Apache-Web-"
1084 "Server sicherstellen. Zweitens sollte es eine .htpasswd auf den den Web-"
1085 "Server-Festplatten geben.\n"
1086 "Die Passwort-Datei, die beim Passwort-Schutz angegeben werden soll, ist der "
1087 "absolute Pfad zu dieser Datei <b>auf dem Web Server</b>. Wenn Sie einen "
1088 "relativen Pfad verwenden, wird dieser relativ zu \n"
1089 "Apaches Document Root verwendet."
1092 msgid "Generate a password file"
1093 msgstr "Passwort-Datei erzeugen"
1097 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1098 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1100 "Ich kann eine Passwort-Datei (.htpasswd für Apache) für Sie erzeugen. "
1102 "Username und Password eingeben und überprüfen."
1114 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1115 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1117 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1120 "Die Datei <b>%s</b> enthält jetzt den Usernamen und das ge-cryptete "
1121 "Passwort. Kopieren Sie jetzt diese Datei auf den Web Server (am besten nicht "
1122 "in den Document Root), und geben sie diesen Ort im Passwort-Schutz-Dialog an."
1125 msgid "set password protection for %s"
1126 msgstr "Password-Schutz für %s einrichten"
1129 msgid "Password protect"
1130 msgstr "Passwort-Schutz"
1134 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1135 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
1138 msgid "Sub-albums page"
1139 msgstr "Sub-Album-Seite"
1142 msgid "Thumbnails page"
1143 msgstr "Vorschau-Seite"
1149 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1150 #: ../bin/booh-backend:874
1151 msgid "Run slideshow!"
1152 msgstr "Starte Dia-Show!"
1154 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1155 msgid "Stop slideshow"
1156 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1158 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1162 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1164 msgstr "<- Vorheriges"
1166 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1168 msgstr "Nächstes ->"
1170 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1172 msgstr "Letztes ->>"
1174 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1178 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1182 #: ../bin/booh-backend:37
1183 msgid "Print version and exit"
1184 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1186 #: ../bin/booh-backend:39
1187 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1189 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1190 "Verzeichnissen enthält"
1192 #: ../bin/booh-backend:40
1193 msgid "Directory which will contain the web-album"
1194 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1196 #: ../bin/booh-backend:43
1197 msgid "Select HTML theme to use"
1198 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1200 #: ../bin/booh-backend:44
1202 "File containing config listing images and videos within directories with "
1205 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1208 #: ../bin/booh-backend:45
1209 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1211 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1214 #: ../bin/booh-backend:46
1216 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1217 "from --source, and change theme info"
1219 "Datei mit Konfigurationsoptionen, Angaben wohin neue Bilder und Filme von --"
1220 "source zusammengeführt werden sollen sowie Informationen über Schema-"
1223 #: ../bin/booh-backend:47
1225 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1227 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1229 #: ../bin/booh-backend:48
1231 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1232 "specified with --dir"
1234 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1235 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1237 #: ../bin/booh-backend:49
1239 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1241 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1242 "zusammengeführt werden soll"
1244 #: ../bin/booh-backend:50
1245 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1246 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1248 #: ../bin/booh-backend:51
1250 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1253 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1254 "bereits als generiert markiert hat"
1256 #: ../bin/booh-backend:53
1258 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1259 "theme (this is a comma-separated list)"
1261 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1262 "getrennte Aufzählung)"
1264 #: ../bin/booh-backend:54
1266 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1267 "applicable in theme)"
1269 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1272 #: ../bin/booh-backend:56
1273 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1274 msgstr "Geben Sie den HTML-Markup für das Seitenende ein."
1276 #: ../bin/booh-backend:57
1277 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1278 msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"
1280 #: ../bin/booh-backend:59
1281 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1282 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1284 #: ../bin/booh-backend:61
1286 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1287 "generate all thumbnails)"
1289 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1292 #: ../bin/booh-backend:64
1294 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1297 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1298 "(Verwendung in der GUI)"
1300 #: ../bin/booh-backend:93
1304 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1305 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1306 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1310 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1311 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1313 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1314 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1316 #: ../bin/booh-backend:104
1317 msgid "Argument to --source must be a directory"
1318 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1320 #: ../bin/booh-backend:109
1321 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1322 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1324 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1325 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1326 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1327 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1329 #: ../bin/booh-backend:131
1331 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1334 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1335 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1337 #: ../bin/booh-backend:133
1338 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1340 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1343 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1344 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1346 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1349 #: ../bin/booh-backend:175
1350 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1351 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1353 #: ../bin/booh-backend:182
1354 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1355 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1357 #: ../bin/booh-backend:243
1358 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1359 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1361 #: ../bin/booh-backend:246
1362 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1363 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1365 #: ../bin/booh-backend:254
1366 msgid "Missing --destination parameter."
1367 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1369 #: ../bin/booh-backend:333
1371 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1372 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1374 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1375 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1377 #: ../bin/booh-backend:337
1379 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1381 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1383 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1384 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1385 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1387 #: ../bin/booh-backend:343
1389 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1392 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1393 "Videos werden nicht verarbeitet."
1395 #: ../bin/booh-backend:353
1396 msgid "No '%s' found for substitution"
1397 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1399 #: ../bin/booh-backend:570
1400 msgid "previous album"
1401 msgstr "vorheriges Album"
1403 #: ../bin/booh-backend:577
1405 msgstr "nächstes Album"
1407 #: ../bin/booh-backend:604
1409 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1412 "Zusammenführen der Konfigurationen: entferne %s aus der Konfiguration, "
1413 "existiert nicht mehr auf Firewall."
1415 #: ../bin/booh-backend:614
1417 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1420 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1422 #: ../bin/booh-backend:619
1423 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1426 #: ../bin/booh-backend:627
1428 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1430 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1431 "verstecktes Verzeichnis)"
1433 #: ../bin/booh-backend:661
1434 msgid "Handling %s from config list..."
1435 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1437 #: ../bin/booh-backend:668
1438 msgid "Examining %s..."
1439 msgstr "Untersuche %s..."
1441 #: ../bin/booh-backend:673
1442 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1443 msgstr "Ignoriere %s, enthält einen der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1445 #: ../bin/booh-backend:688
1447 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1448 "caption info if this was a mistake"
1450 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1451 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1454 #: ../bin/booh-backend:703
1456 msgstr "\t%s Bilder"
1458 #: ../bin/booh-backend:705
1460 msgstr "\t%s Videos"
1462 #: ../bin/booh-backend:744
1463 msgid "Outputting in %s..."
1464 msgstr "Ausgabe in %s"
1466 #: ../bin/booh-backend:761
1467 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1468 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1470 #: ../bin/booh-backend:805
1471 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1472 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1474 #: ../bin/booh-backend:866
1475 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1476 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1478 #: ../bin/booh-backend:913
1479 msgid "(no preview)"
1480 msgstr "(keine Vorschau)"
1482 #: ../bin/booh-backend:963
1483 msgid "return to thumbnails"
1484 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1486 #: ../bin/booh-backend:981
1487 msgid "\tfixating configuration file..."
1488 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1490 #: ../bin/booh-backend:986
1491 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1492 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1494 #: ../bin/booh-backend:1019
1495 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1496 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1498 #: ../bin/booh-backend:1025
1500 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1502 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse um alle `index.html'-Dateien zu "
1505 #: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
1506 msgid "return to albums"
1507 msgstr "zurück zu den Alben"
1509 #: ../bin/booh-backend:1137
1511 msgstr " alles abgeschlossen."
1513 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1517 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1521 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1525 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1529 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1533 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
1534 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1535 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1537 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
1538 msgid "\tWarning: %s\n"
1539 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1541 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
1542 msgid "\t***ERROR***: %s"
1543 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1545 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
1546 msgid "\tWarning: %s"
1547 msgstr "\tWarnung: %s"
1549 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
1550 msgid "Selecting theme '%s'"
1551 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1553 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1554 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1555 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1557 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
1558 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1559 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1561 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
1562 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1563 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1565 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1569 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
1571 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1572 "another problem. try another value."
1574 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1575 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1577 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
1579 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1580 "converting with mencoder"
1582 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1583 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1585 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
1587 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1588 "another probleme. try another value."
1590 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1591 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1593 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
1594 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1595 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1597 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
1598 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1599 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1601 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1603 msgstr "Rückgängig von %s."
1605 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1607 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1609 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1610 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1611 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1612 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1613 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 800x600-Bildschirmen passen"
1615 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1616 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1617 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1618 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1619 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1024x768-Bildschirmen passen"
1621 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1622 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1623 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1624 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1625 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1280x1024-Bildschirmen passen"
1627 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1628 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1629 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1630 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1631 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1400x1050-Bildschirmen passen"
1633 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1634 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1635 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1636 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1637 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1600x1200-Bildschirmen passen"