sync
[booh] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-12-27 22:51+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 01:11+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
17
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
19 msgid ""
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
21 "other messages)"
22 msgstr ""
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
24 "andere Meldungen)"
25
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung; %s [OPTIONEN]"
29
30 #: ../bin/booh:122
31 msgid ""
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
34 msgstr ""
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
37
38 #: ../bin/booh:127
39 msgid ""
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
41 "install it.\n"
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
43 msgstr ""
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
47
48 #: ../bin/booh:132
49 msgid ""
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
51 "ignored."
52 msgstr ""
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
55
56 #: ../bin/booh:137
57 msgid ""
58 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
59 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
60 "\n"
61 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
62 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
63 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
64 msgstr ""
65 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar zu sein.\n"
66 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
67 "werden.\n"
68 "\n"
69 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei.\n"
70 "Hinweis: Vergessen Sie nicht, den vollen Pfad zu der Applikation anzugeben,\n"
71 "z. B. \"/usr/bin/mplayer\" ist korrekt, nur \"mplayer\" ist es nicht."
72
73 #: ../bin/booh:146
74 msgid ""
75 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
76 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
77 "\n"
78 "Problem was: '%s' is not an executable file."
79 msgstr ""
80 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
81 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
82 "werden können.\n"
83 "\n"
84 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
85
86 #: ../bin/booh:259
87 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
88 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
89
90 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1364
91 msgid "Mouse gesture: delete."
92 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
93
94 #: ../bin/booh:386
95 msgid "text edit"
96 msgstr "Text bearbeiten"
97
98 #: ../bin/booh:457
99 msgid "rotate clockwise"
100 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
101
102 #: ../bin/booh:457
103 msgid "rotate counter-clockwise"
104 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
105
106 #: ../bin/booh:457
107 msgid "flip upside-down"
108 msgstr "horizontal spiegeln"
109
110 #: ../bin/booh:499
111 msgid "Change frame offset"
112 msgstr "Frame-Offset ändern"
113
114 #: ../bin/booh:507
115 msgid ""
116 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
117 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
118 msgstr ""
119 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
120 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
121
122 #: ../bin/booh:556
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Panorama-Breite angeben"
125
126 #: ../bin/booh:564
127 msgid ""
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
129 "the width\n"
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
131 "panorama\n"
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
133 "width of\n"
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
135 "regular images.\n"
136 "\n"
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
138 "looking\n"
139 "the right 'size'.\n"
140 msgstr ""
141 "Bitte geben Sie die <b>Panorama-\"Breite\"</b> des Bildes an, welche die "
142 "Breite\n"
143 "dieses Panorama-Bildes im Vergleich zu anderen normalen Bildern angibt. Zum "
144 "Beispiel bedeutet das für ein Panorama,\n"
145 "das aus vier Bildern in einer Reihe besteht,  bei Berücksichtigung der "
146 "notwendigen Überlappungen eine wahrscheinliche Breite dews Panoramas von "
147 "ungefähr drei mal der Breite der Einzelbilder.\n"
148 "\n"
149 "Mit dieser Information ist Booh in der Lage, Panorama-Vorschauen in der "
150 "richtigen Breite herzustellen.\n"
151
152 #: ../bin/booh:573
153 msgid "none (not a panorama image)"
154 msgstr "Keine (kein Panorama-Bild)"
155
156 #: ../bin/booh:574
157 msgid "amount of: "
158 msgstr "Anzahl von:"
159
160 #: ../bin/booh:576
161 msgid "times the width of other images"
162 msgstr "mal die Breite der Einzelbilder"
163
164 #: ../bin/booh:636
165 msgid "Fix white balance"
166 msgstr "Weißabgleich festlegen"
167
168 #: ../bin/booh:644
169 msgid ""
170 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
171 "blue\n"
172 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
173 "the\n"
174 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
175 "yellow.\n"
176 msgstr ""
177 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
178 "blau\n"
179 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
180 "nach\n"
181 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
182
183 #: ../bin/booh:726
184 msgid "Change image"
185 msgstr "Bild verändern"
186
187 #: ../bin/booh:734
188 msgid "View larger"
189 msgstr "Größer anzeigen"
190
191 #: ../bin/booh:738
192 msgid "Play video"
193 msgstr "Video abspielen"
194
195 #: ../bin/booh:745
196 msgid "View EXIF data"
197 msgstr "EXIF-Daten anzeigen"
198
199 #: ../bin/booh:749
200 msgid "EXIF data of %s"
201 msgstr "EXIF-Daten von %s"
202
203 #: ../bin/booh:753
204 msgid "Rotate clockwise"
205 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
206
207 #: ../bin/booh:756
208 msgid "Rotate counter-clockwise"
209 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
210
211 #: ../bin/booh:762
212 msgid "Move left"
213 msgstr "Nach links verschieben"
214
215 #: ../bin/booh:770
216 msgid "Move right"
217 msgstr "Nach rechts verschieben"
218
219 #: ../bin/booh:778
220 #, fuzzy
221 msgid "Move top"
222 msgstr "Nach oben verschieben"
223
224 #: ../bin/booh:785
225 msgid "Move up"
226 msgstr "Nach oben verschieben"
227
228 #: ../bin/booh:791
229 msgid "Move down"
230 msgstr "Nach unten verschieben"
231
232 #: ../bin/booh:798
233 #, fuzzy
234 msgid "Move bottom"
235 msgstr "Nach unten verschieben"
236
237 #: ../bin/booh:809
238 msgid "Red/blue color swap"
239 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
240
241 #: ../bin/booh:812
242 msgid "Flip upside-down"
243 msgstr "Horizontal spiegeln"
244
245 #: ../bin/booh:815
246 msgid "Specify frame offset"
247 msgstr "Frame-Offset angeben"
248
249 #: ../bin/booh:829
250 msgid "Fix white-balance"
251 msgstr "Weissabgleich festlegen"
252
253 #: ../bin/booh:841
254 msgid "Original contrast"
255 msgstr "Originaler Kontrast"
256
257 #: ../bin/booh:842
258 msgid "Enhance constrast"
259 msgstr "Kontrast verstärken"
260
261 #: ../bin/booh:844
262 msgid "Toggle contrast enhancement"
263 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
264
265 #: ../bin/booh:849
266 msgid "Set as panorama"
267 msgstr "Als Panorama festlegen"
268
269 #: ../bin/booh:951
270 msgid "%s (video - %s KB)"
271 msgstr "%s (Video - %s KB)"
272
273 #: ../bin/booh:991
274 msgid "move %s"
275 msgstr "verschiebe %s"
276
277 #: ../bin/booh:1016 ../bin/booh:2183
278 msgid "color swap"
279 msgstr "Farben tauschen"
280
281 #: ../bin/booh:1038 ../bin/booh:2202
282 msgid "specify frame offset"
283 msgstr "Frame-Offset angeben"
284
285 #: ../bin/booh:1065
286 msgid "change panorama amount"
287 msgstr "Panorama-Breite verändern"
288
289 #: ../bin/booh:1095 ../bin/booh:2225
290 msgid "fix white balance"
291 msgstr "Weissabgleich festlegen"
292
293 #: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:2245
294 msgid "enhance"
295 msgstr "verbessern"
296
297 #: ../bin/booh:1142 ../bin/booh:3970
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
301 "cannot be undone."
302 msgstr "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden?"
303
304 #: ../bin/booh:1167
305 msgid "delete"
306 msgstr "löschen"
307
308 #: ../bin/booh:1187
309 msgid "%s elements in the clipboard."
310 msgstr "%s Elemente im Speicher."
311
312 #: ../bin/booh:1199
313 msgid "paste"
314 msgstr "einfügen"
315
316 #: ../bin/booh:1210
317 msgid "Pasted %s elements."
318 msgstr "%s Elemente eingefügt."
319
320 #: ../bin/booh:1359
321 msgid "Mouse gesture: rotate."
322 msgstr "Maus-Geste: drehen."
323
324 #: ../bin/booh:1375
325 msgid "reorder"
326 msgstr "neu ordnen"
327
328 #: ../bin/booh:1496
329 msgid "Nothing selected."
330 msgstr "Nichts ausgewählt."
331
332 #: ../bin/booh:1516
333 msgid "%s elements selected."
334 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
335
336 #: ../bin/booh:1631
337 msgid "Save before quitting?"
338 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
339
340 #: ../bin/booh:1632
341 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
342 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
343
344 #: ../bin/booh:1643
345 msgid "Booh message"
346 msgstr "Booh Meldung"
347
348 #: ../bin/booh:1714
349 msgid "Thumbnails"
350 msgstr "Vorschau"
351
352 #: ../bin/booh:1715
353 msgid "Scanning images and videos..."
354 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
355
356 #: ../bin/booh:1717 ../bin/booh:1721
357 msgid "not started"
358 msgstr "nicht gestartet"
359
360 #: ../bin/booh:1720
361 msgid "HTML pages"
362 msgstr "HTML-Seiten"
363
364 #: ../bin/booh:1725 ../bin/booh:1917
365 msgid "_Abort"
366 msgstr "_Abbrechen"
367
368 #: ../bin/booh:1759
369 msgid "finished"
370 msgstr "beendet"
371
372 #: ../bin/booh:1813
373 #, fuzzy
374 msgid ""
375 "There was something wrong, sorry:\n"
376 "\n"
377 "%s"
378 msgstr "Es gab einen Fehler beim Erzeugen des Web-Albums."
379
380 #: ../bin/booh:1915
381 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
382 msgstr ""
383
384 #: ../bin/booh:1982
385 msgid "remove all captions"
386 msgstr "alle Untertitel entfernen"
387
388 #: ../bin/booh:2067
389 msgid "Select image for caption"
390 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
391
392 #: ../bin/booh:2108
393 msgid "change caption file for sub-album"
394 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
395
396 #: ../bin/booh:2327
397 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
398 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
399
400 #: ../bin/booh:2358
401 msgid "Select your preferred theme"
402 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
403
404 #: ../bin/booh:2366
405 msgid "Theme name"
406 msgstr "Theme-Name"
407
408 #: ../bin/booh:2367
409 msgid "Sub-albums page look"
410 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
411
412 #: ../bin/booh:2368
413 msgid "Thumbnails page look"
414 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
415
416 #: ../bin/booh:2369
417 msgid "Fullscreen page look"
418 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
419
420 #: ../bin/booh:2440 ../bin/booh:2496 ../bin/booh:2500 ../bin/booh:2504
421 msgid "Corrupted booh file..."
422 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
423
424 #: ../bin/booh:2478
425 msgid "File not found."
426 msgstr "Datei nicht gefunden."
427
428 #: ../bin/booh:2489
429 msgid "Not a booh file!"
430 msgstr "Keine Booh-Datei!"
431
432 #: ../bin/booh:2491
433 msgid ""
434 "Not a booh file!\n"
435 "\n"
436 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
437 "Use File/New to create a new album."
438 msgstr ""
439 "Keine Booh-Datei!\n"
440 "\n"
441 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
442 "importieren.\n"
443 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
444
445 #: ../bin/booh:2508
446 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
447 msgstr "Datei-Version jetzt %s, boohs Version jetzt %s, markiere als verändert"
448
449 #: ../bin/booh:2511
450 msgid ""
451 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
452 "destination directory if needed"
453 msgstr ""
454
455 #: ../bin/booh:2580 ../bin/booh:2630 ../bin/booh:3667
456 msgid "Save this album?"
457 msgstr "Dieses Album speichern?"
458
459 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2631 ../bin/booh:3668
460 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
461 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
462
463 #: ../bin/booh:2585
464 msgid "Open file"
465 msgstr "Datei öffnen"
466
467 #: ../bin/booh:2635
468 msgid "Create a new album"
469 msgstr "Neues Album"
470
471 #: ../bin/booh:2641 ../bin/booh:2900
472 msgid "Locations"
473 msgstr "Verzeichnisse"
474
475 #: ../bin/booh:2642
476 msgid "Directory of images/videos: "
477 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
478
479 #: ../bin/booh:2646 ../bin/booh:2656 ../bin/booh:2662
480 msgid "browse..."
481 msgstr "auswählen..."
482
483 #: ../bin/booh:2648
484 msgid ""
485 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
486 "span> "
487 msgstr ""
488 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
489 "span> "
490
491 #: ../bin/booh:2650 ../bin/booh:2712
492 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
493 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
494
495 #: ../bin/booh:2652
496 msgid "Directory where to put the web-album: "
497 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
498
499 #: ../bin/booh:2658
500 msgid "Filename to store this album's properties: "
501 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
502
503 #: ../bin/booh:2666 ../bin/booh:2914
504 msgid "Configuration"
505 msgstr "Konfiguration"
506
507 #: ../bin/booh:2667 ../bin/booh:2915
508 msgid "Theme: "
509 msgstr "Theme:"
510
511 #: ../bin/booh:2669 ../bin/booh:2917
512 msgid "Sizes of images to generate: "
513 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
514
515 #: ../bin/booh:2671 ../bin/booh:2919
516 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
517 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
518
519 #: ../bin/booh:2672 ../bin/booh:2920 ../bin/booh-backend:55
520 msgid ""
521 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
522 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
523 "pictures from digital cameras are 4/3)"
524 msgstr ""
525 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
526 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
527 "das von Digital-Kameras 4/3)."
528
529 #: ../bin/booh:2673 ../bin/booh:2921
530 msgid "Number of thumbnails per row: "
531 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
532
533 #: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2923
534 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
535 msgstr "\"Erstellt mit\"-Hinweis unten:"
536
537 #: ../bin/booh:2677 ../bin/booh:2928
538 msgid ""
539 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
540 "booh is replaced by the website of booh;\n"
541 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
542 msgstr ""
543 "Optionaler HTML-Markup für das Seitenende für einen kleinen \"erstellt mit\"-"
544 "Hinweis; %booh wird ersetzt durch boohs Webseite;\n"
545 "zum Beispiel: erstellt mit <a href=%booh>booh</a>!"
546
547 #: ../bin/booh:2691
548 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
549 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
550
551 #: ../bin/booh:2705
552 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
553 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
554
555 #: ../bin/booh:2709
556 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
557 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
558
559 #: ../bin/booh:2722
560 msgid "Select the directory of images/videos"
561 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
562
563 #: ../bin/booh:2737
564 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
565 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
566
567 #: ../bin/booh:2750
568 msgid "Select a new file to store this album's properties"
569 msgstr ""
570 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
571
572 #: ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2951 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
573 msgid "original"
574 msgstr "Original"
575
576 #: ../bin/booh:2780 ../bin/booh:2953
577 msgid "Include original image in web-album"
578 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
579
580 #: ../bin/booh:2793 ../bin/booh:2969
581 msgid ""
582 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
583 "theme uses a row arrangement)"
584 msgstr ""
585 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (falls das "
586 "verwendete Schema ein Zeilenanordnung nutzt)"
587
588 #: ../bin/booh:2823
589 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
590 msgstr ""
591 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
592 "Eingaben."
593
594 #: ../bin/booh:2826
595 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
596 msgstr ""
597 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
598 "sollen"
599
600 #: ../bin/booh:2829
601 msgid ""
602 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
603 "directory. Please choose another one."
604 msgstr ""
605 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
606 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
607
608 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh-backend:112
609 msgid ""
610 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
611 "characters."
612 msgstr ""
613 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
614 "enthalten."
615
616 #: ../bin/booh:2835
617 msgid ""
618 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
619 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
620
621 #: ../bin/booh:2838
622 msgid ""
623 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
624 "choose another one."
625 msgstr ""
626 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
627 "wählen Sie einen anderen Namen."
628
629 #: ../bin/booh:2841 ../bin/booh:3000
630 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
631 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
632
633 #: ../bin/booh:2845
634 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
635 msgstr ""
636 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
637
638 #: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3022 ../bin/booh:3038 ../bin/booh:3054
639 #: ../bin/booh:3073
640 msgid "Please wait while scanning source directory..."
641 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
642
643 #: ../bin/booh:2882
644 msgid "Properties of your album"
645 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
646
647 #: ../bin/booh:2901
648 msgid "Directory of source images/videos: "
649 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
650
651 #: ../bin/booh:2905
652 msgid "Directory where the web-album is created: "
653 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
654
655 #: ../bin/booh:2909
656 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
657 msgstr ""
658 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
659
660 #: ../bin/booh:3082
661 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
662 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
663
664 #: ../bin/booh:3101
665 msgid "Edit preferences"
666 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
667
668 #: ../bin/booh:3108
669 msgid "Options"
670 msgstr "Optionen"
671
672 #: ../bin/booh:3109
673 msgid "Command for watching videos: "
674 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
675
676 #: ../bin/booh:3114
677 msgid ""
678 "Use %f to specify the filename;\n"
679 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
680 msgstr ""
681 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
682
683 #: ../bin/booh:3116
684 msgid "Browser's command: "
685 msgstr "Browser-Befehl:"
686
687 #: ../bin/booh:3120
688 msgid ""
689 "Use %f to specify the filename;\n"
690 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
691 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
692 msgstr ""
693 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
694 "z. B. /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
695 "mozilla-firefox %f"
696
697 #: ../bin/booh:3122
698 msgid "Use symmetric multi-processing"
699 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
700
701 #: ../bin/booh:3124
702 msgid "processors"
703 msgstr "Prozessoren"
704
705 #: ../bin/booh:3126
706 msgid ""
707 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
708 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
709 "down processing!"
710 msgstr ""
711 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
712 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
713 "Erzeugung langsamer!"
714
715 #: ../bin/booh:3127
716 msgid "Disable mouse gestures"
717 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
718
719 #: ../bin/booh:3129
720 msgid ""
721 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
722 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
723 "gestures from the Help menu."
724 msgstr ""
725 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
726 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
727 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
728
729 #: ../bin/booh:3130
730 msgid "Use empty comments for new albums"
731 msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
732
733 #: ../bin/booh:3132
734 msgid ""
735 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
736 "prefer empty comments."
737 msgstr ""
738 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
739 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
740
741 #: ../bin/booh:3133
742 msgid "Delete original images/videos as well"
743 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
744
745 #: ../bin/booh:3135
746 msgid ""
747 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
748 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
749 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
750 "only when web-album is saved."
751 msgstr ""
752 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
753 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
754 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
755 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
756
757 #: ../bin/booh:3151
758 msgid "Advanced"
759 msgstr "Erweitert"
760
761 #: ../bin/booh:3152
762 msgid ""
763 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
764 "performing 'enhance contrast': "
765 msgstr ""
766 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
767 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
768
769 #: ../bin/booh:3196
770 msgid ""
771 "<b>One-Click tools.</b>\n"
772 "\n"
773 "%s When such a tool is activated\n"
774 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
775 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
776 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
777 "span>), clicking\n"
778 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
779 "\n"
780 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
781 "with One-Click tools.\n"
782 msgstr ""
783 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
784 "\n"
785 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
786 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
787 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
788 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
789 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
790 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
791 "\n"
792 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
793 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
794
795 #: ../bin/booh:3498
796 msgid "_File"
797 msgstr "_Datei"
798
799 #: ../bin/booh:3507
800 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
801 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
802
803 #: ../bin/booh:3509
804 msgid ""
805 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
806 msgstr ""
807 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
808
809 #: ../bin/booh:3510
810 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
811 msgstr ""
812 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
813
814 #: ../bin/booh:3512
815 msgid ""
816 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
817 msgstr ""
818 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
819 "berücksichtigen"
820
821 #: ../bin/booh:3513
822 msgid ""
823 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
824 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
825
826 #: ../bin/booh:3515
827 msgid ""
828 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
829 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
830 msgstr ""
831 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
832 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
833
834 #: ../bin/booh:3517
835 msgid "Generate web-album"
836 msgstr "Web-Album erzeugen"
837
838 #: ../bin/booh:3519
839 msgid ""
840 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
841 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
842
843 #: ../bin/booh:3520
844 msgid "View web-album with browser"
845 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
846
847 #: ../bin/booh:3524
848 msgid "View and modify properties of the web-album"
849 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
850
851 #: ../bin/booh:3540
852 msgid ""
853 "Please wait while generating web-album...\n"
854 "This may take a while, please be patient."
855 msgstr ""
856 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
857 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
858
859 #: ../bin/booh:3542
860 #, fuzzy
861 msgid ""
862 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
863 "Click to view it in your browser:"
864 msgstr ""
865 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis `%s'.\n"
866 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
867
868 #: ../bin/booh:3562
869 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
870 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
871
872 #: ../bin/booh:3569
873 msgid "_Edit"
874 msgstr "_Editieren"
875
876 #: ../bin/booh:3574
877 msgid "Sort by EXIF date"
878 msgstr ""
879
880 #: ../bin/booh:3576
881 msgid "Remove all captions in this sub-album"
882 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
883
884 #: ../bin/booh:3578
885 msgid ""
886 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
887 "default captions made of filenames"
888 msgstr ""
889 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
890 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
891
892 #: ../bin/booh:3589
893 msgid "_Help"
894 msgstr "_Hilfe"
895
896 #: ../bin/booh:3591
897 msgid "One-click tools"
898 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
899
900 #: ../bin/booh:3593
901 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
902 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
903
904 #: ../bin/booh:3595
905 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
906 msgstr "Online-Tutorial (öffnet einen Web-Browser="
907
908 #: ../bin/booh:3603
909 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
910 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
911
912 #: ../bin/booh:3607
913 msgid ""
914 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
915 "\n"
916 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
917 "text (begin typing to erase current text!)\n"
918 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
919 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
920 "specified direction's image caption\n"
921 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
922 "view; for a video, launch player\n"
923 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
924 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
925 "right/up/down\n"
926 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
927 "counter-clockwise\n"
928 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
929 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
930 "\n"
931 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
932 "\n"
933 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
934 "are great\n"
935 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
936 "Preferences.\n"
937 "\n"
938 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
939 "rotate image clockwise\n"
940 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
941 "rotate image counter-clockwise\n"
942 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
943 "remove image\n"
944 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
945 "span>: undo\n"
946 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
947 "span>: redo\n"
948 msgstr ""
949 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
950 "\n"
951 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
952 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
953 "löschen!)\n"
954 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
955 "Bildunterschrift bewegen\n"
956 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
957 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
958 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
959 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
960 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
961 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
962 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
963 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
964 "Uhrzeigersinn drehen\n"
965 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
966 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
967 "\n"
968 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
969 "\n"
970 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
971 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
972 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
973 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
974 "\n"
975 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
976 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
977 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
978 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
979 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
980 "span>: Bild entfernen\n"
981 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
982 "Klick</span>: rückgängig\n"
983 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
984 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
985
986 #: ../bin/booh:3645
987 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
988 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
989
990 #: ../bin/booh:3646
991 msgid ""
992 "Japanese: Masao Mutoh\n"
993 "German: Roland Eckert\n"
994 "French: Guillaume Cottenceau"
995 msgstr ""
996 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
997 "Deutsch: Roland Eckert\n"
998 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
999
1000 #: ../bin/booh:3657
1001 msgid "Open"
1002 msgstr "Öffen"
1003
1004 #: ../bin/booh:3689 ../bin/booh:3692
1005 msgid "Rotate"
1006 msgstr "Drehen"
1007
1008 #: ../bin/booh:3695
1009 msgid "Enhance"
1010 msgstr "Verbessern"
1011
1012 #: ../bin/booh:3697
1013 msgid "Delete"
1014 msgstr "Löschen"
1015
1016 #: ../bin/booh:3700
1017 msgid "None"
1018 msgstr "Keine Auswahl"
1019
1020 #: ../bin/booh:3715
1021 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1022 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
1023
1024 #: ../bin/booh:3818
1025 msgid "Password protect this sub-album"
1026 msgstr "Dieses Sub-Album mit einem Passwort schützen"
1027
1028 #: ../bin/booh:3826
1029 msgid ""
1030 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1031 "available\n"
1032 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1033 "use\n"
1034 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1035 "but\n"
1036 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1037 "dialog\n"
1038 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1039 "block access.\n"
1040 msgstr ""
1041 "Sie können das Sub-Album \"%s\" mit einem <b>Passwort schützen</b>(nur "
1042 "verfügbar\n"
1043 "wenn Sie das Web-Album mit einem Apache-Webserver veröffentlichen). Diese "
1044 "Funktion verwendet\n"
1045 " den .htaccess/.htpasswd-Mechanismus von Apache (keine starke "
1046 "Verschlüsselung, aber\n"
1047 "normalerweise ausreichend für Web-Inhalte). Benutzer werden in einem Dialog "
1048 "nach Usernamen und Passwort gefragt, inkorrekte Angaben erlauben keinen "
1049 "Zugriff.\n"
1050
1051 #: ../bin/booh:3834
1052 msgid "free access"
1053 msgstr "freier Zugriff"
1054
1055 #: ../bin/booh:3835
1056 msgid "password protect with password file:"
1057 msgstr "Mit Password-Datei schützen:"
1058
1059 #: ../bin/booh:3837
1060 msgid "help about password file"
1061 msgstr "Hilfe über Passwort-Datei"
1062
1063 #: ../bin/booh:3839
1064 msgid "generate a password file"
1065 msgstr "Eine Passwort-Datei erzeugen"
1066
1067 #: ../bin/booh:3851
1068 msgid ""
1069 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1070 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1071 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1072 "accessible\n"
1073 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1074 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1075 "absolute\n"
1076 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1077 "Note\n"
1078 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1079 "Document Root of the Apache configuration."
1080 msgstr ""
1081 "Der hier vorgesehene Passwort-Schutz verwendet den .htaccess/.htpasswd-"
1082 "Mechanismus\n"
1083 "von Apache. Als erstes sollten sie die Veröffentlichung auf einem Apache-Web-"
1084 "Server sicherstellen. Zweitens sollte es eine .htpasswd auf den den Web-"
1085 "Server-Festplatten geben.\n"
1086 "Die Passwort-Datei, die beim Passwort-Schutz angegeben werden soll, ist der "
1087 "absolute Pfad zu dieser Datei <b>auf dem Web Server</b>. Wenn Sie einen "
1088 "relativen Pfad verwenden, wird dieser relativ zu \n"
1089 "Apaches Document Root verwendet."
1090
1091 #: ../bin/booh:3862
1092 msgid "Generate a password file"
1093 msgstr "Passwort-Datei erzeugen"
1094
1095 #: ../bin/booh:3870
1096 msgid ""
1097 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1098 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1099 msgstr ""
1100 "Ich kann eine Passwort-Datei (.htpasswd für Apache) für Sie erzeugen. "
1101 "Einfach unten\n"
1102 "Username und Password eingeben und überprüfen."
1103
1104 #: ../bin/booh:3873
1105 msgid "Username:"
1106 msgstr "Username:"
1107
1108 #: ../bin/booh:3875
1109 msgid "Password:"
1110 msgstr "Passwort:"
1111
1112 #: ../bin/booh:3894
1113 msgid ""
1114 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1115 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1116 "(better not\n"
1117 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1118 "dialog."
1119 msgstr ""
1120 "Die Datei <b>%s</b> enthält jetzt den Usernamen und das ge-cryptete "
1121 "Passwort. Kopieren Sie jetzt diese Datei auf den Web Server (am besten nicht "
1122 "in den Document Root), und geben sie diesen Ort im Passwort-Schutz-Dialog an."
1123
1124 #: ../bin/booh:3916
1125 msgid "set password protection for %s"
1126 msgstr "Password-Schutz für %s einrichten"
1127
1128 #: ../bin/booh:3961
1129 msgid "Password protect"
1130 msgstr "Passwort-Schutz"
1131
1132 #: ../bin/booh:3964
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1135 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
1136
1137 #: ../bin/booh:3989
1138 msgid "Sub-albums page"
1139 msgstr "Sub-Album-Seite"
1140
1141 #: ../bin/booh:3991
1142 msgid "Thumbnails page"
1143 msgstr "Vorschau-Seite"
1144
1145 #: ../bin/booh:4061
1146 msgid "Ready."
1147 msgstr "Fertig."
1148
1149 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1150 #: ../bin/booh-backend:874
1151 msgid "Run slideshow!"
1152 msgstr "Starte Dia-Show!"
1153
1154 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1155 msgid "Stop slideshow"
1156 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
1157
1158 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1159 msgid "<<- First"
1160 msgstr "<<-Erstes"
1161
1162 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1163 msgid "<- Previous"
1164 msgstr "<- Vorheriges"
1165
1166 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1167 msgid "Next ->"
1168 msgstr "Nächstes ->"
1169
1170 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1171 msgid "Last ->>"
1172 msgstr "Letztes ->>"
1173
1174 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1175 msgid "pause:"
1176 msgstr "Pause:"
1177
1178 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1179 msgid "secs"
1180 msgstr "sek."
1181
1182 #: ../bin/booh-backend:37
1183 msgid "Print version and exit"
1184 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
1185
1186 #: ../bin/booh-backend:39
1187 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1188 msgstr ""
1189 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
1190 "Verzeichnissen enthält"
1191
1192 #: ../bin/booh-backend:40
1193 msgid "Directory which will contain the web-album"
1194 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
1195
1196 #: ../bin/booh-backend:43
1197 msgid "Select HTML theme to use"
1198 msgstr "HTML-Schema auswählen"
1199
1200 #: ../bin/booh-backend:44
1201 msgid ""
1202 "File containing config listing images and videos within directories with "
1203 "captions"
1204 msgstr ""
1205 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
1206 "Unterschriften"
1207
1208 #: ../bin/booh-backend:45
1209 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1210 msgstr ""
1211 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
1212 "speichern soll"
1213
1214 #: ../bin/booh-backend:46
1215 msgid ""
1216 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1217 "from --source, and change theme info"
1218 msgstr ""
1219 "Datei mit Konfigurationsoptionen, Angaben wohin neue Bilder und Filme von --"
1220 "source zusammengeführt werden sollen sowie Informationen über Schema-"
1221 "Änderungen"
1222
1223 #: ../bin/booh-backend:47
1224 msgid ""
1225 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1226 msgstr ""
1227 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
1228
1229 #: ../bin/booh-backend:48
1230 msgid ""
1231 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1232 "specified with --dir"
1233 msgstr ""
1234 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1235 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1236
1237 #: ../bin/booh-backend:49
1238 msgid ""
1239 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1240 msgstr ""
1241 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1242 "zusammengeführt werden soll"
1243
1244 #: ../bin/booh-backend:50
1245 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1246 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1247
1248 #: ../bin/booh-backend:51
1249 msgid ""
1250 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1251 "generated"
1252 msgstr ""
1253 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1254 "bereits als generiert markiert hat"
1255
1256 #: ../bin/booh-backend:53
1257 msgid ""
1258 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1259 "theme (this is a comma-separated list)"
1260 msgstr ""
1261 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1262 "getrennte Aufzählung)"
1263
1264 #: ../bin/booh-backend:54
1265 msgid ""
1266 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1267 "applicable in theme)"
1268 msgstr ""
1269 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1270 "verwendet)"
1271
1272 #: ../bin/booh-backend:56
1273 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1274 msgstr "Geben Sie den HTML-Markup für das Seitenende ein."
1275
1276 #: ../bin/booh-backend:57
1277 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1278 msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"
1279
1280 #: ../bin/booh-backend:59
1281 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1282 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1283
1284 #: ../bin/booh-backend:61
1285 msgid ""
1286 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1287 "generate all thumbnails)"
1288 msgstr ""
1289 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1290 "werden erzeugt)"
1291
1292 #: ../bin/booh-backend:64
1293 msgid ""
1294 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1295 "GUI)"
1296 msgstr ""
1297 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1298 "(Verwendung in der GUI)"
1299
1300 #: ../bin/booh-backend:93
1301 msgid ""
1302 "Booh version %s\n"
1303 "\n"
1304 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1305 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1306 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1307 msgstr ""
1308 "Booh Version %s\n"
1309 "\n"
1310 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1311 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1312 "Damit ist KEINE\n"
1313 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1314 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1315
1316 #: ../bin/booh-backend:104
1317 msgid "Argument to --source must be a directory"
1318 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1319
1320 #: ../bin/booh-backend:109
1321 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1322 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1323
1324 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1325 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1326 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1327 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1328
1329 #: ../bin/booh-backend:131
1330 msgid ""
1331 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1332 "the filename."
1333 msgstr ""
1334 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1335 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1336
1337 #: ../bin/booh-backend:133
1338 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1339 msgstr ""
1340 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1341 "backup"
1342
1343 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1344 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1345 msgstr ""
1346 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1347 "gesichert"
1348
1349 #: ../bin/booh-backend:175
1350 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1351 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1352
1353 #: ../bin/booh-backend:182
1354 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1355 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1356
1357 #: ../bin/booh-backend:243
1358 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1359 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1360
1361 #: ../bin/booh-backend:246
1362 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1363 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1364
1365 #: ../bin/booh-backend:254
1366 msgid "Missing --destination parameter."
1367 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1368
1369 #: ../bin/booh-backend:333
1370 msgid ""
1371 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1372 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1373 msgstr ""
1374 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1375 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1376
1377 #: ../bin/booh-backend:337
1378 msgid ""
1379 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1380 "install it.\n"
1381 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1382 msgstr ""
1383 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1384 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1385 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1386
1387 #: ../bin/booh-backend:343
1388 msgid ""
1389 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1390 "ignored."
1391 msgstr ""
1392 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1393 "Videos werden nicht verarbeitet."
1394
1395 #: ../bin/booh-backend:353
1396 msgid "No '%s' found for substitution"
1397 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1398
1399 #: ../bin/booh-backend:570
1400 msgid "previous album"
1401 msgstr "vorheriges Album"
1402
1403 #: ../bin/booh-backend:577
1404 msgid "next album"
1405 msgstr "nächstes Album"
1406
1407 #: ../bin/booh-backend:604
1408 msgid ""
1409 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1410 "anymore"
1411 msgstr ""
1412 "Zusammenführen der Konfigurationen: entferne %s aus der Konfiguration, "
1413 "existiert nicht mehr auf Firewall."
1414
1415 #: ../bin/booh-backend:614
1416 msgid ""
1417 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1418 "sorry: %s"
1419 msgstr ""
1420 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1421
1422 #: ../bin/booh-backend:619
1423 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../bin/booh-backend:627
1427 msgid ""
1428 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1429 msgstr ""
1430 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1431 "verstecktes Verzeichnis)"
1432
1433 #: ../bin/booh-backend:661
1434 msgid "Handling %s from config list..."
1435 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1436
1437 #: ../bin/booh-backend:668
1438 msgid "Examining %s..."
1439 msgstr "Untersuche %s..."
1440
1441 #: ../bin/booh-backend:673
1442 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1443 msgstr "Ignoriere %s, enthält einen der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1444
1445 #: ../bin/booh-backend:688
1446 msgid ""
1447 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1448 "caption info if this was a mistake"
1449 msgstr ""
1450 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1451 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1452 "war"
1453
1454 #: ../bin/booh-backend:703
1455 msgid "\t%s images"
1456 msgstr "\t%s Bilder"
1457
1458 #: ../bin/booh-backend:705
1459 msgid "\t%s videos"
1460 msgstr "\t%s Videos"
1461
1462 #: ../bin/booh-backend:744
1463 msgid "Outputting in %s..."
1464 msgstr "Ausgabe in %s"
1465
1466 #: ../bin/booh-backend:761
1467 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1468 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1469
1470 #: ../bin/booh-backend:805
1471 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1472 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1473
1474 #: ../bin/booh-backend:866
1475 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1476 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1477
1478 #: ../bin/booh-backend:913
1479 msgid "(no preview)"
1480 msgstr "(keine Vorschau)"
1481
1482 #: ../bin/booh-backend:963
1483 msgid "return to thumbnails"
1484 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1485
1486 #: ../bin/booh-backend:981
1487 msgid "\tfixating configuration file..."
1488 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1489
1490 #: ../bin/booh-backend:986
1491 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1492 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1493
1494 #: ../bin/booh-backend:1019
1495 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1496 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1497
1498 #: ../bin/booh-backend:1025
1499 #, fuzzy
1500 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1501 msgstr ""
1502 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse um alle `index.html'-Dateien zu "
1503 "erzeugen..."
1504
1505 #: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
1506 msgid "return to albums"
1507 msgstr "zurück zu den Alben"
1508
1509 #: ../bin/booh-backend:1137
1510 msgid " all done."
1511 msgstr " alles abgeschlossen."
1512
1513 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1514 msgid "small"
1515 msgstr "klein"
1516
1517 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1518 msgid "medium"
1519 msgstr "mittel"
1520
1521 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1522 msgid "large"
1523 msgstr "groß"
1524
1525 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1526 msgid "x-large"
1527 msgstr "sehr groß"
1528
1529 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1530 msgid "xx-large"
1531 msgstr "riesig"
1532
1533 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
1534 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1535 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1536
1537 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
1538 msgid "\tWarning: %s\n"
1539 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1540
1541 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
1542 msgid "\t***ERROR***: %s"
1543 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1544
1545 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
1546 msgid "\tWarning: %s"
1547 msgstr "\tWarnung: %s"
1548
1549 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
1550 msgid "Selecting theme '%s'"
1551 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1552
1553 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1554 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1555 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1556
1557 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
1558 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1559 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1560
1561 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
1562 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1563 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1564
1565 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1566 msgid ","
1567 msgstr ","
1568
1569 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
1570 msgid ""
1571 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1572 "another problem. try another value."
1573 msgstr ""
1574 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1575 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1576
1577 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
1578 msgid ""
1579 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1580 "converting with mencoder"
1581 msgstr ""
1582 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1583 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1584
1585 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
1586 msgid ""
1587 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1588 "another probleme. try another value."
1589 msgstr ""
1590 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1591 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1592
1593 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
1594 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1595 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1596
1597 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
1598 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1599 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1600
1601 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1602 msgid "Undo %s."
1603 msgstr "Rückgängig von %s."
1604
1605 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1606 msgid "Redo %s."
1607 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1608
1609 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1610 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1611 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1612 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1613 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 800x600-Bildschirmen passen"
1614
1615 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1616 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1617 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1618 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1619 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1024x768-Bildschirmen passen"
1620
1621 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1622 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1623 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1624 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1625 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1280x1024-Bildschirmen passen"
1626
1627 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1628 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1629 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1630 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1631 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1400x1050-Bildschirmen passen"
1632
1633 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1634 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1635 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1636 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1637 msgstr "Größen, die zu Vollbild-Browsern mit 1600x1200-Bildschirmen passen"