3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-09-25 00:02+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:33+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:62
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:74
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung; %s [OPTIONEN]"
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
59 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
60 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
62 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
63 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
64 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
66 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar.\n"
67 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
70 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
74 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
75 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
77 "Problem was: '%s' is not an executable file."
79 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
80 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
83 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
86 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
87 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
89 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1185
90 msgid "Mouse gesture: delete."
91 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
95 msgstr "Text bearbeiten"
98 msgid "rotate clockwise"
99 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
102 msgid "rotate counter-clockwise"
103 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
106 msgid "flip upside-down"
107 msgstr "horizontal spiegeln"
110 msgid "Change frame offset"
111 msgstr "Frame-Offset ändern"
115 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
116 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
118 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
119 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
122 msgid "Fix white balance"
123 msgstr "Weißabgleich festlegen"
127 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
129 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
131 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
134 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
136 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
138 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
142 msgstr "Bild verändern"
146 msgstr "Größer anzeigen"
150 msgstr "Video abspielen"
153 msgid "Rotate clockwise"
154 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
157 msgid "Rotate counter-clockwise"
158 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
162 msgstr "Nach links verschieben"
166 msgstr "Nach rechts verschieben"
170 msgstr "Nach oben verschieben"
174 msgstr "Nach unten verschieben"
177 msgid "Red/blue color swap"
178 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
181 msgid "Flip upside-down"
182 msgstr "Horizontal spiegeln"
185 msgid "Specify frame offset"
186 msgstr "Frame-Offset angeben"
189 msgid "Fix white-balance"
190 msgstr "Weissabgleich festlegen"
193 msgid "Original contrast"
194 msgstr "Originaler Kontrast"
197 msgid "Enhance constrast"
198 msgstr "Kontrast verstärken"
201 msgid "Toggle contrast enhancement"
202 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
205 msgid "%s (video - %s KB)"
206 msgstr "%s (Video - %s KB)"
210 msgstr "verschiebe %s"
212 #: ../bin/booh:854 ../bin/booh:1893
214 msgstr "Farben tauschen"
216 #: ../bin/booh:876 ../bin/booh:1912
217 msgid "specify frame offset"
218 msgstr "Frame-Offset angeben"
220 #: ../bin/booh:908 ../bin/booh:1935
221 msgid "fix white balance"
222 msgstr "Weissabgleich festlegen"
224 #: ../bin/booh:933 ../bin/booh:1955
229 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
230 msgstr "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden?"
237 msgid "%s elements in the clipboard."
238 msgstr "%s Elemente im Speicher."
245 msgid "Pasted %s elements."
246 msgstr "%s Elemente eingefügt."
249 msgid "Mouse gesture: rotate."
250 msgstr "Maus-Geste: drehen."
257 msgid "Nothing selected."
258 msgstr "Nichts ausgewählt."
261 msgid "%s elements selected."
262 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
265 msgid "Save before quitting?"
266 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
269 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
270 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
274 msgstr "Booh Meldung"
281 msgid "Scanning images and videos..."
282 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
284 #: ../bin/booh:1519 ../bin/booh:1523
286 msgstr "nicht gestartet"
301 msgid "remove all captions"
302 msgstr "alle Untertitel entfernen"
305 msgid "Select image for caption"
306 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
309 msgid "change caption file for sub-album"
310 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
313 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
314 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
317 msgid "Select your preferred theme"
318 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
325 msgid "Sub-albums page look"
326 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
329 msgid "Thumbnails page look"
330 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
333 msgid "Fullscreen page look"
334 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
336 #: ../bin/booh:2124 ../bin/booh:2176 ../bin/booh:2180 ../bin/booh:2184
337 msgid "Corrupted booh file..."
338 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
341 msgid "File not found."
342 msgstr "Datei nicht gefunden."
345 msgid "Not a booh file!"
346 msgstr "Keine Booh-Datei!"
352 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
353 "Use File/New to create a new album."
355 "Keine Booh-Datei!\n"
357 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
359 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
362 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
365 #: ../bin/booh:2231 ../bin/booh:2281 ../bin/booh:3356
366 msgid "Save this album?"
367 msgstr "Dieses Album speichern?"
369 #: ../bin/booh:2232 ../bin/booh:2282 ../bin/booh:3357
370 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
371 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
375 msgstr "Datei öffnen"
378 msgid "Create a new album"
381 #: ../bin/booh:2292 ../bin/booh:2545
383 msgstr "Verzeichnisse"
386 msgid "Directory of images/videos: "
387 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
389 #: ../bin/booh:2297 ../bin/booh:2307 ../bin/booh:2313
391 msgstr "auswählen..."
395 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
398 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
401 #: ../bin/booh:2301 ../bin/booh:2360
402 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
403 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
406 msgid "Directory where to put the web-album: "
407 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
410 msgid "Filename to store this album's properties: "
411 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
413 #: ../bin/booh:2317 ../bin/booh:2559
414 msgid "Configuration"
415 msgstr "Konfiguration"
417 #: ../bin/booh:2318 ../bin/booh:2560
421 #: ../bin/booh:2320 ../bin/booh:2562
422 msgid "Sizes of images to generate: "
423 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
425 #: ../bin/booh:2322 ../bin/booh:2564
426 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
427 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
429 #: ../bin/booh:2323 ../bin/booh:2565 ../bin/booh-backend:55
431 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
432 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
433 "pictures from digital cameras are 4/3)"
435 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
436 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
437 "das von Digital-Kameras 4/3)."
439 #: ../bin/booh:2324 ../bin/booh:2566
440 msgid "Number of thumbnails per row: "
441 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
444 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
445 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
448 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
449 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
452 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
453 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
456 msgid "Select the directory of images/videos"
457 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
460 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
461 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
464 msgid "Select a new file to store this album's properties"
466 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
468 #: ../bin/booh:2426 ../bin/booh:2590 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
472 #: ../bin/booh:2428 ../bin/booh:2592
473 msgid "Include original image in web-album"
474 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
477 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
479 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
483 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
485 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
490 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
491 "directory. Please choose another one."
493 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
494 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
496 #: ../bin/booh:2479 ../bin/booh-backend:110
498 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
501 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
506 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
507 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
511 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
512 "choose another one."
514 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
515 "wählen Sie einen anderen Namen."
517 #: ../bin/booh:2488 ../bin/booh:2638
518 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
519 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
522 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
524 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
526 #: ../bin/booh:2521 ../bin/booh:2659 ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2691
528 msgid "Please wait while scanning source directory..."
529 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
532 msgid "Properties of your album"
533 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
536 msgid "Directory of source images/videos: "
537 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
540 msgid "Directory where the web-album is created: "
541 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
544 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
546 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
549 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
550 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
553 msgid "Edit preferences"
554 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
561 msgid "Command for watching videos: "
562 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
566 "Use %f to specify the filename;\n"
567 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
569 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
572 msgid "Browser's command: "
573 msgstr "Browser-Befehl:"
578 "Use %f to specify the filename;\n"
579 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
580 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
582 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
583 " z. B. /usr/bin/mozilla-firefox %f"
586 msgid "Use symmetric multi-processing"
587 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
595 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
596 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
599 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
600 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
601 "Erzeugung langsamer!"
604 msgid "Disable mouse gestures"
605 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
609 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
610 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
611 "gestures from the Help menu."
613 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
614 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
615 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
618 msgid "Use empty comments for new albums"
619 msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
623 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
624 "prefer empty comments."
626 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
627 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
630 msgid "Delete original images/videos as well"
631 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
635 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
636 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
637 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
638 "only when web-album is saved."
640 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
641 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
642 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
643 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
651 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
652 "performing 'enhance contrast': "
654 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
655 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
659 "<b>One-Click tools.</b>\n"
661 "%s When such a tool is activated\n"
662 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
663 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
664 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
666 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
668 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
669 "with One-Click tools.\n"
671 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
673 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
674 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
675 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
676 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
677 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
678 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
680 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
681 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
688 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
689 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
693 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
695 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
698 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
700 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
704 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
706 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
711 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
712 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
716 "Take into account new subalbums (subdirectories) and new/removed images/"
717 "videos in existing subalbums (anywhere)"
719 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
720 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
723 msgid "Generate web-album"
724 msgstr "Web-Album erzeugen"
728 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
729 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
732 msgid "View web-album with browser"
733 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
736 msgid "View and modify properties of the web-album"
737 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
741 "Please wait while generating web-album...\n"
742 "This may take a while, please be patient."
744 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
745 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
749 "Your web-album is now ready in directory `%s'.\n"
750 "Click to view it in your browser:"
752 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis `%s'.\n"
753 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
756 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
757 msgstr "Es gab einen Fehler beim Erzeugen des Web-Albums."
760 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
761 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
768 msgid "Remove all captions in this sub-album"
769 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
773 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
774 "default captions made of filenames"
776 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
777 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
784 msgid "One-click tools"
785 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
788 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
789 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
792 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
793 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
797 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
799 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
800 "text (begin typing to erase current text!)\n"
801 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
802 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
803 "specified direction's image caption\n"
804 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
805 "view; for a video, launch player\n"
806 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
807 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
809 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
810 "counter-clockwise\n"
811 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
812 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
814 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
816 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
818 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
821 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
822 "rotate image clockwise\n"
823 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
824 "rotate image counter-clockwise\n"
825 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
827 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
829 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
832 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
834 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
835 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
837 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
838 "Bildunterschrift bewegen\n"
839 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
840 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
841 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
842 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
843 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
844 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
845 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
846 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
847 "Uhrzeigersinn drehen\n"
848 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
849 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
851 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
853 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
854 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
855 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
856 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
858 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
859 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
860 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
861 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
862 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
863 "span>: Bild entfernen\n"
864 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
865 "Klick</span>: rückgängig\n"
866 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
867 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
870 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
871 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
876 "Japanese: Masao Mutoh\n"
877 "German: Roland Eckert\n"
878 "French: Guillaume Cottenceau"
880 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
881 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
887 #: ../bin/booh:3378 ../bin/booh:3381
901 msgstr "Keine Auswahl"
904 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
905 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
908 msgid "Sub-albums page"
909 msgstr "Sub-Album-Seite"
912 msgid "Thumbnails page"
913 msgstr "Vorschau-Seite"
919 #: ../lib/booh/html-merges.rb:419 ../lib/booh/html-merges.rb:453
920 #: ../bin/booh-backend:786
921 msgid "Run slideshow!"
922 msgstr "Starte Dia-Show!"
924 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420
925 msgid "Stop slideshow"
926 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
928 #: ../lib/booh/html-merges.rb:429
932 #: ../lib/booh/html-merges.rb:435
934 msgstr "<- Vorheriges"
936 #: ../lib/booh/html-merges.rb:441
940 #: ../lib/booh/html-merges.rb:447
944 #: ../lib/booh/html-merges.rb:457
948 #: ../lib/booh/html-merges.rb:457
952 #: ../bin/booh-backend:37
953 msgid "Print version and exit"
954 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
956 #: ../bin/booh-backend:39
957 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
959 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
960 "Verzeichnissen enthält"
962 #: ../bin/booh-backend:40
963 msgid "Directory which will contain the web-album"
964 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
966 #: ../bin/booh-backend:43
967 msgid "Select HTML theme to use"
968 msgstr "HTML-Schema auswählen"
970 #: ../bin/booh-backend:44
972 "File containing config listing images and videos within directories with "
975 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
978 #: ../bin/booh-backend:45
979 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
981 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
984 #: ../bin/booh-backend:46
986 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
987 "source, and change theme info"
989 "Datei, das angibt, wohin neue Bilder und Filme von --source zusammengeführt "
990 "werden sollen, sowie Informationen über Schema-Änderungen"
992 #: ../bin/booh-backend:47
994 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
996 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
998 #: ../bin/booh-backend:48
1000 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1001 "specified with --dir"
1003 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1004 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1006 #: ../bin/booh-backend:49
1008 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1010 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1011 "zusammengeführt werden soll"
1013 #: ../bin/booh-backend:50
1014 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1015 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1017 #: ../bin/booh-backend:51
1019 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1022 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1023 "bereits als generiert markiert hat"
1025 #: ../bin/booh-backend:53
1027 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1028 "theme (this is a comma-separated list)"
1030 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1031 "getrennte Aufzählung)"
1033 #: ../bin/booh-backend:54
1035 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1036 "applicable in theme)"
1038 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1041 #: ../bin/booh-backend:56
1042 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1043 msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"
1045 #: ../bin/booh-backend:58
1046 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1047 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1049 #: ../bin/booh-backend:60
1051 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1052 "generate all thumbnails)"
1054 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1057 #: ../bin/booh-backend:63
1059 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1062 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1063 "(Verwendung in der GUI)"
1065 #: ../bin/booh-backend:91
1069 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1070 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1071 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1075 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1076 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1078 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1079 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1081 #: ../bin/booh-backend:102
1082 msgid "Argument to --source must be a directory"
1083 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1085 #: ../bin/booh-backend:107
1086 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1087 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1089 #: ../bin/booh-backend:123 ../bin/booh-backend:146 ../bin/booh-backend:157
1090 #: ../bin/booh-backend:168 ../bin/booh-backend:186
1091 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1092 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1094 #: ../bin/booh-backend:129
1096 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1099 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1100 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1102 #: ../bin/booh-backend:131
1103 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1105 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1108 #: ../bin/booh-backend:140 ../bin/booh-backend:151 ../bin/booh-backend:162
1109 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1111 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1114 #: ../bin/booh-backend:173
1115 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1116 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1118 #: ../bin/booh-backend:180
1119 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1120 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1122 #: ../bin/booh-backend:237
1123 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1124 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1126 #: ../bin/booh-backend:240
1127 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1128 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1130 #: ../bin/booh-backend:248
1131 msgid "Missing --destination parameter."
1132 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1134 #: ../bin/booh-backend:308
1136 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1137 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1139 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1140 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1142 #: ../bin/booh-backend:312
1144 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1146 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1148 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1149 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1150 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1152 #: ../bin/booh-backend:318
1154 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1157 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1158 "Videos werden nicht verarbeitet."
1160 #: ../bin/booh-backend:328
1161 msgid "No '%s' found for substitution"
1162 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1164 #: ../bin/booh-backend:534
1165 msgid "previous album"
1166 msgstr "vorheriges Album"
1168 #: ../bin/booh-backend:541
1170 msgstr "nächstes Album"
1172 #: ../bin/booh-backend:571
1174 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1176 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1177 "verstecktes Verzeichnis)"
1179 #: ../bin/booh-backend:576
1181 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1184 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1186 #: ../bin/booh-backend:602
1187 msgid "Handling %s from config list..."
1188 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1190 #: ../bin/booh-backend:609
1191 msgid "Examining %s..."
1192 msgstr "Untersuche %s..."
1194 #: ../bin/booh-backend:614
1195 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1196 msgstr "Ignoriere %s, enthält einen der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1198 #: ../bin/booh-backend:629
1200 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1201 "caption info if this was a mistake"
1203 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1204 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1207 #: ../bin/booh-backend:644
1209 msgstr "\t%s Bilder"
1211 #: ../bin/booh-backend:646
1213 msgstr "\t%s Videos"
1215 #: ../bin/booh-backend:686
1216 msgid "Outputting in %s..."
1217 msgstr "Ausgabe in %s"
1219 #: ../bin/booh-backend:701
1220 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1221 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1223 #: ../bin/booh-backend:733
1224 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1225 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1227 #: ../bin/booh-backend:778
1228 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1229 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1231 #: ../bin/booh-backend:814
1232 msgid "(no preview)"
1233 msgstr "(keine Vorschau)"
1235 #: ../bin/booh-backend:863
1236 msgid "return to thumbnails"
1237 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1239 #: ../bin/booh-backend:880
1240 msgid "\tfixating configuration file..."
1241 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1243 #: ../bin/booh-backend:885
1244 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1245 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1247 #: ../bin/booh-backend:918
1248 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1249 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1251 #: ../bin/booh-backend:924
1252 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1254 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse um alle `index.html'-Dateien zu "
1257 #: ../bin/booh-backend:1017 ../bin/booh-backend:1020
1258 msgid "return to albums"
1259 msgstr "zurück zu den Alben"
1261 #: ../bin/booh-backend:1036
1263 msgstr "alles abgeschlossen."
1265 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1269 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1273 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1277 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1281 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1285 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1286 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1287 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1289 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1290 msgid "\tWarning: %s\n"
1291 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1293 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1294 msgid "\t***ERROR***: %s"
1295 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1297 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1298 msgid "\tWarning: %s"
1299 msgstr "\tWarnung: %s"
1301 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1302 msgid "Selecting theme '%s'"
1303 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1305 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1306 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1307 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1309 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1310 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1311 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1313 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:185
1314 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1315 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1317 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:203
1321 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1323 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1324 "another problem. try another value."
1326 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1327 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1329 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1331 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1332 "converting with mencoder"
1334 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1335 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1337 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:339
1339 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1340 "another probleme. try another value."
1342 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1343 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1345 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:343
1346 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1347 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1349 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:347
1350 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1351 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1353 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1355 msgstr "Rückgängig von %s."
1357 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1359 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1361 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1362 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1363 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1365 "Vollbild 552x414, Vorschauen 192x144, sollte zu 800x600-Auflösung passen"
1367 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1368 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1369 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1371 "Vollbild 704x528, Vorschauen 240x180, sollte zu 1024x768-Auflösung passen"
1373 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1374 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1375 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1377 "Vollbild 880x660, Vorschauen 300x225, sollte zu 1280x1024-Auflösung passen"
1379 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1380 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1381 msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1383 "Vollbild 962x721, Vorschauen 328x245, sollte zu 1400x1050-Auflösung passen"
1385 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1386 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1387 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1389 "Vollbild 1100x825, Vorschauen 375x281, sollte zu 1600x1200-Auflösung passen"